تبليغاتX
مجله تخصصی ترجمه ترانه های عربی
ترجمه ترانه هاي عربی - آهنگ های عربی - عکس خوانندگان عربی - اخبار عربی

 

سلام به همه دوستان عزيزم ، به دليل در خواست هاي زياد براي راه اندازي قسمت جستجو در عربي رايان ما هم تصميم گرفتيم كه اين بخش رو در وبلاگ راه اندازي كنيم و اميدواريم كه شما از اين بخش حتما استفاده كنيد چون بارها و بارها دوستان ترجمه ها ي رو درخواست كردند كه مدت ها پيش در وبلاگ ترجمه شده بودند و لينكشون در قسمت ترجمه هاي پيشين قرار داره نمونه اش در اين هفته درخواست ترانه هاي : عينيك كدابين نوال الزغبي ، انت ايه نانسي عجرم ، يالا يا شباب راغب علامه و اندي و ... كه همه شون ترجمه شدن و در ليست ترجمه هاي پيشين قرار دارن .

 

 

 

 

دانلود ترانه : کلام العين

 

دانلود كليپ تصويري : کلام العين

 

ترجمه از : هلناي عزيزم


الاغنيه : کلام العين


معني : حرفهايي که در چشم وجود دارد

 
المغني : بشارالسرحان

 
شاعر: احمد شتا


آهنگساز : محمود خيامي


کشور : اردن

 

 

کلام العین
حرفهایی که در چشم وجود دارد
بيحكي عن العشاق
درباره عاشقان سخن می گوید
دليلي على الأشواق
و این بهترین دلیل من برای دلتنگی می باشد
وانت حبيبي دليلك فين
 
عزیزم دلیل تو کجاست

 

كلام العين
حرفهایی که در چشم وجود دارد
بيوصف حنين وغرام
عشق و محبت را بازگو می کند
كلام وما بعدو كلام
حرفهایی که هیچ چیزی نمی تواند جانشینی برای آنها شود
اجمل معاني ما بين حبيبين
بهترین تعبیری که بین دو عاشق وجود دارد

 

انت تقولی علیك
تو به من می گویی که به خاطر تو
سهران بفكر فيك
شبها را بیدار می مانم و به تو فکر می کنم
خليك فاكرني
تو نیز به من بیندیش

 

انت شغلت البال
ای تویی که فکرم را به خود مشغول کرده ای
اسئل ولو بسؤال
حتی اگر شده با سوال کوچکی از حال من باخبر شو
الليل في بعدك طال 
شبها در دوری از تو طولانی شده اند
الله يصبرني
فقط خدا می تواند به من شکیبایی ببخشد

 

ياروح الروح بحبك
ای تمام وجود و هستی من دوستت دارم
ومهما بقول
و هر چه قدر که سخن بگویم
 راح تفضل حبيب على طول
تو همچنان عشق من برای همیشه باقی خواهی ماند
مهما تناديني عيون وعيون
هر چه قدر که چشمهای دیگران من را فرا بخواند

 

يا روح الروح
ای هستی و وجود من
بحبك , تعالى خلاص
دوستت دارم , به کنار من بیا دیگر جدایی کافیست
 تعالى يا سيد الناس
ای کسی که سرور تمام مردم می باشی به سراغ من بیا
خليك معايا فين ما بكون
و به هر کجا که می روم همراه من باش

 

عشقك يا عمري نصيب
عشق تو ای زندگی من , قسمت من می باشد
يا بعيد ومني قريب
ای کسیکه از من دور هستی ولیکن نزدیک به وجود من می باشی
والشوق يا اغلى حبيب مكتوب عليا
 
روزگار این دلتنگی را ای نازنین برای من رقم زده است
اسئل نجوم الليل عن قلب داق الويل
از ستارگان شب درباره قلبی بپرس که مزه تلخی و رنج را چشیده است
واعمل في قلبي جميل واحضن عنيا
به قلب من زیبایی ببخش و چشمان من را در آغوش بگیر

 


کلمه ها

حنین : مهر , محبت

سهران : شبها را بیدار می مانم

اسئل : بپرس

طال : طولانی شد

مهما : هرچه قدر

علی طول : برای همیشه

 

 

بشار السرحان

 

 

+ نوشته شده در  شنبه سی و یکم تیر 1385ساعت 5:33  توسط هلنا و رضا رایان | 

سلام به دوستان عزيزم ، ترانه ي زيباي انشاالله از كاظم رو هلناي عزيزم برام بعنوان كادوي تولدم بهمراه يه كارت پستال زيبا هديه فرستاده ، من بازم ازش تشكر مي كنم و واقعا اين هدايا يكي از بهترين هداياي بودن كه من تا حالا گرفته بودم .

 

 

 

دانلود ترانه : انشاالله

 

ترجمه : هلناي عزيزم

 

الاغنیه : انشاالله


معنی : امیدوارم

 
المغنی : کاظم الساهر


این ترانه را با تمام وجود تقدیم رضای عزیزم خودم می کنم

 

 


إنشاء الله
امیدوارم
تشوف الفرح وتضحك أيامك
که سرتاسر زندگیت سرشار از شادی باشد و روزهایت همیشه در حال خنده باشند
تستاهل أنت الخير
تو لیاقت تمام خوشبختی ها را داری
 والدنيا قدامك
 
در حالیکه جهان پیش روی تو زانو زده است


تدري من تضحك حبيبي
عزیزم می دانی که وقتی تو می خندی
 الدنيا ما تحمل فرحتي
 
شادمانی سراسر وجودم را فرا می گیرد
كل شي يتغير بعيني
همه چیز در برابر چشم من تغییر می کند
 تبتسم حتى دمعتي
و حتی اشکهایم لبخند می زنند

 

أنت أغلى الناس عندي
تو با ارزش ترین انسان برای من هستی
أنت أحلامي الهنيه
تو رویای خوشبختی من می باشی
والله لو تطلب حياتي
به خدا سوگند که اگر جانم را بخواهی
بيدي أقدمها هديه
 
آن را به عنوان هدیه برای تو خواهم فرستاد

 

 

 

 

+ نوشته شده در  جمعه سی ام تیر 1385ساعت 5:49  توسط هلنا و رضا رایان | 

سلام به شما دوستان خوبم ، ممنونم از تمامي دوستاني كه با تبريك هاشون براي روز تولدم چه در نظرات اين وبلاگ و چه آف ها و ايميل هاي كه برام فرستادند من رو شرمنده كردند . دست همه تون درد نكنه و من براي همه تون آرزوي موفقيت مي كنم .

 

 

 

هیفا وهبی

 

 

دانلود ترانه : فاكرني

 

ترجمه از : هلناي عزيزم

 
الاغنیه : فاکرنی

 
معنی : فکر می کنی که من

 
المغنیه : هیفا وهبی

 
آلبوم : بدی عیش


کشور : لبنان

 

 

 

هیفا وهبی

 


بكرة الشوق يناديك
فردا دلتنگی تو را صدا خواهد کرد

 

فاكرني حعتبك والومك واحسبك
فکر می کنی که من تو را سرزنش و ملامت می کنم 
بكرة الشوق يناديك
فردا دلتنگی تو را فرا خواهد خواند

 

واشوفك معايا وتطلب رضايا
و تو را می بینم که به سراغ من آمده ای و می خواهی که دل من را به دست بیاوری
بكره تشوف بعينيك يا حبيبي
تو فردا با چشمانت خواهی دید عزیزم

 

لو فاكر احساسي لعبة فوق لنفسك فوق
اگر فکرمی کنی که احساسات من بازیچه دست توست, داری خودت را فریب می دهی
بكره البعد يعذب قلبك وذوب من الشوق
فردا جدایی باعث رنجش قلب تو خواهد شد و از شدت دوری خواهی سوخت

 

لما حتسهر بعد ليالي وقلبك ايد نار
هنگامیکه شبها را به خاطر دوری از من بیداری خواهی کشید در حالیکه قلب تو در آتش می باشد
حتحس بكل الي جرالي وتجيني محتار
همه آن چیزهایی که بر من گذشته است را حس خواهی کرد و با پریشانی به سراغ من خواهی آمد

 

هیفا وهبی 

هیفا وهبی  


کلمه ها

بکره : فردا

لو : اگر

فاکر : فکر می کنی

یعذب : عذاب می دهد باعث رنجش می شود

لما : هنگامیکه 

جرالی : گذشته است

 

  

+ نوشته شده در  پنجشنبه بیست و نهم تیر 1385ساعت 5:47  توسط هلنا و رضا رایان | 

سلام به تمام دوستان خوبمون ، امروز 27 تير روز تولد رضا ادريسيان ( رضا رايان ) هست .

 

 

 

 (( تولدم مبارك ))

 

 

 

 

نوال الزغبی

 

دانلود ترانه : طول عمري

دانلود كليپ تصويري : طول عمري

تقديم به : تمامي طرفداران نوال الزغبي )  سلطان زن خواننده هاي عرب )

ترجمه  : هلناي عزيزم

الاغنيه : طول عمري

معني : سرتاسر عمرم

المغنيه : نوال الزغبي

شاعر : خالد تاج الدين

آهنگساز : عمرو مصطفي

آلبوم : طول عمري

کشور : لبنان

 

 

نوال الزغبی


طول عمري بحلم ياغالي
سرتاسرعمرم را ای نازنین در رویا سپری می کنم 
ان انت حلم الليالي
که تو رویای شبهای من هستی
من نظرة غيرت حالي
تو با یک نگاه حال من را دگرگون ساختی
و قلبي و روحي معاك و الله
به خدا سوگند که قلب و وجود من به همراه توست


حياتي , طول ما انا وياك
زندگی من زمانی است که من در کنار تو هستم
ليلاتي, فرح قلبي معاك
شبهای من درحالی می گذرد که قلب من همراه با تو شاد می شود
و عيني , لو بعد شايفاك
و چشمهای من حتی اگر تو را دوباره ببینند
عشقتك والله من طلة
باز هم در یک نگاه عاشق تو می شدند

 

طمني خليك معايا
من را از بابت خود مطمئن ساز و در کنار من بمان
يالي انت أجمل حكاية
ای تویی که زیباترین افسانه می باشی
ده هوانا من غير نهاية
این عشق ما تا ابد خواهد بود
ويلا تعال ننسى اللي فات يلا
بیا که با یکدیگر تمام گذشته را فراموش کنیم

  

کلمه ها


حلم : رویا

طول : تا زمانیکه

فرح : شادی

طله : یک نگاه

ده : این

ننسی : فراموش کنیم

 

دانلود کلیپ تصویری طول عمری

  

+ نوشته شده در  سه شنبه بیست و هفتم تیر 1385ساعت 6:23  توسط هلنا و رضا رایان | 

 

الموت الاسرائيل ،  الموت النگليس ، الموت الامريكا

 

سلام الله على شهدا

 

على الانسان
 
آه

 

متى نحيى بحب و امان

 

سلام الله

 

سلام الله على شهدا

 

 

سلام به تمام دوستان عزيزم ، ترانه ي زيباي احبيني از امپراطور خواننده هاي عرب  كاظم الساهر رو تقديم مي كنيم به تمام دوستداران كاظم الساهر .

 

 

 ترانه هاي بعدي ما از هيفا وهبي  ، بشار السرحان ، عمرو دياب ، يارا ، نانسي عجرم ، نوال الزغبي و ...

 

 

کاظم الساهر

 

 

دانلود ترانه : احبيني

 

دانلود كليپ تصويري : احبيني

 

تقديم به : تمام طرفداران كاظم الساهر ( امپراطور خواننده هاي عرب )

 

الاغنیه : احبینی

معنی : دوستم داشته باش

المغنی : کاظم الساهر

شاعر : نزار قبانی

آهنگساز : کاظم الساهر

آلبوم  : الی تلمیذه

کشور : عراق

 

كاظم الساهر


احبيني بلا عقد
بدون هیچ ترسی من را دوست داشته باش  
 
وضيعي في خطوط يدي
و در لابه لای خطهایی که در کف دستان من وجود دارد ناپدید شو
احبيني لاسبوع لايام لساعات
من را برای یک هفته , برای چند روز و حتی برای یک ساعت دوست بدار
 فلست انا الذي يهتم بالابد
زیرا من آن کسی نیستم که به ابدیت ایمان داشته باشم
احبيني احبيني
دوستم داشته باش , دوستم داشته باش

 

تعالى واسقطي مطرا على عطشي وصحرائى
بیا و همچون قطره های باران بر تشنگی و خشکی که درمن وجود دارد ببار
وذوبي في فمي كالشمع وانعجني باجزائي
و همچون شمع دربین لبهایم بسوز و با روح من یکی شو
احبيني احبيني
دوستم داشته باش , دوستم داشته باش

 

احبيني بطهري او بأخطائى
من را همراه با پاکی و گناهی که دارم دوست داشته باش
احبيني وغطيني ايا سقفا من الازهار
دوستم داشته باش و با تن پوشی از گلها من را بپوشان
 يا غابات حنائى
ای تویی که همچون جنگلی از مهربانی ومحبت هستی

 

انا رجلا بلا قدرا
من آن مردی می باشم که هیچ سرنوشتی ندارم
فكوني انتي لي قدري
تو سرنوشت و هدف من باش


احبيني احبيني
دوستم داشته باش , دوستم داشته باش

 

احبيني ولا تتسائلي كيف
بدون آنکه بپرسی چگونه و چطور, دوستم داشته باش
ولا تتلعثمي خجلا
و نگذار شرم و خجالتی که در تو می باشد باعث درنگ تو شود 
ولا تتساقطي خوفا
و نگذار که ترس در وجود تو رخنه پیدا کند

 

كوني البحر والميناء
همچون دریای من و بندرگاهی برای من باش
 كوني الارض والمنفى
همچون سرزمینی برای راحتی من و تبعید گاهی برای من باش
كوني الصحوة والأعصار
همچون نسیم و طوفانی برای من باش
 كوني اللين والعنفى
همچون نرمی و به سان خشونتی برای من باش
أحبيني أحبيني
دوستم داشته باش , دوستم داشته باش

 

معذبتي وذوبي في الهواء مثلي كما شائتي
همانند من درعشق بسوز و با تمام وجود عاشق من شو
أحبيني بعيدا عن بلاد القهر والكبت
من را به دور از سرزمین ترس و رنج دوست داشته باش
بعيدا عن مدينتنا التي شبعت من الموت
 
من را به دور از شهرمان که بوی مرگ می دهد دوست داشته باش
أحبيني أحبيني
دوستم داشته باش , دوست داشته باش

 

 

كاظم الساهر

 

کلمه ها

مطر : باران

عطشی : عطش من , تشنگی من

انعجنی : عجین شو, یکی شو

بطهری : طهارت من , پاکی من

غطینی : بپوشان

رجلا : مردی

الاعصار: طوفان

مدینتنا : شهرمان

 

 

دانلود كليپ تصويري احبيني

 

 

+ نوشته شده در  دوشنبه بیست و ششم تیر 1385ساعت 5:43  توسط هلنا و رضا رایان | 

سلام به دوستان عزيزم ، اول از همه بگم اگه اين چند روز تاخيري تو آپديت وبلاگ رخ داد مقصر ما نبوديم بلكه تقصير از بلاگفا بود كه باز هم مثل هميشه نشون داد كه نمي شه بهش زياد اعتماد كرد ، اون از هفته ي پيش كه نمي شد وبلاگ رو آپديت كرد و همش پيغام خطا مي داد و اين هم از اين هفته  كه كلا نمي شد به سايت بلاگفا وارد شد .

 

خوب ديگه بايد قبول كنيم كه ما داريم تو ايران زندگي مي كنيم و اين جور چيز هاي همش كاملا عادي و نبايد حرفي در موردش زد مثل همين تيم فوتبال خودمون كه فكر كنم از بين 32 تيم سي و سوم شديم كه واسه ي خودش ركوردي و تا حالا هيچ تيمي نتونسته به اين مقام دست پيدا كنه .

 

راستي يه مطلبي هم بگم از دوستاني كه زحمت مي كشن و براي درخواست ترانه به من ايميل مي زنن خيلي ممنونم اما خواهشا درخواست ترانه ها رو فقط در نظرات وبلاگ مطرح كنيد تا زودتر در ليست قرار بگيرن .

 

در ضمن ترجمه هاي بعدي ما از كاظم الساهر ، هيفا وهبي ، نوال الزغبي و ... هستند.

 

 

 

فاضل شاکر

 

 

دانلود ترانه : أخذني معاك

 

ترجمه از : هلناي عزيزم


الاغنيه : أخذني معاك

 
معني : من را با خودت ببر


المغنين : فضل شاکر و يارا


شاعر : الياس ناصر


آهنگساز : طارق ابو جوده


کشور : لبنان

 

 

 

یارا

أخذني معك بالجو الحلو
من را همراه با خودت به دنيايي قشنگ ببر
خليني معك اسرح يا حلو
اجازه بده که همراه با تو در عالم خيال غرق شوم اي زيبا

جمالك جمال
زيبايي و قشنگي تو
جمالك جمال جمالك جمال مش عادي
زيبايي و قشنگي تو بالاتر از حد تصور است
كلامك كلام
سخنان و حرفهای تو
كلامك كلام مش عادي
سخنان و حرفهای تو سخنان ساده ای نیستند
شو بدك دلال
هر وقت بخواهی من ناز تو را می کشم
على صوت دلال غفيني
من را همراه با صداي نازنينت به خواب ببر
شو بدك غرام
اگر از من عشق بخواهی
ليل الغرام هنيني
من به تو نوید شبی عاشقانه خواهم داد

 

خيالك خيال
تصویر و رویای تو 
خيالك خيال مش عادي
تصویر و رویای تو بالاتر از فکر و خیال می باشد
و جايني بزمان
تو در زمانی به سراغ من آمده ای
و جايني بزمان  جايني بزمان مش عادي
تو در زمانی به سراغ من آمده ای که با همه زمانها فرق دارد
توعدني بأمان
به من وعده می دهی که باعث آرامش من شوی
 توعدني بامان تلاقيني مكان
به من وعده می دهی که باعث راحتی من شوی و من را در جایی ملاقات می کنی
تننسى الزمان و نغني
و با همدیگر روزگار را فراموش می کنیم و ترانه ای می خوانیم


امشي معي ساحرني الحلا
با من همراه شو و همراه من بیا , این زیبایی تو باعث افسون من شده است
 
هالقلب اسمعي عم ينده هلا
به ندای قلب من گوش فرا بده که می گوید اکنون و همینک


کلمه ها

معاک : همراه با تو

دلال : نازکشیدن

توعدنی : به من وعده می دهی

تلاقینی : ملاقات می کنی

امشی : با من راه برو, همراه من بیا
مشی به معنای راه رفتن است ولیکن در اینجا منظور, همراه شدن می باشد

هلا : اکنون

 

 

 

 

+ نوشته شده در  چهارشنبه بیست و یکم تیر 1385ساعت 6:31  توسط هلنا و رضا رایان | 

سلام به تمام دوستان عزیزم , ترانه ی زیبای الممنوع مرغوب رو از نوال الزغبی براتون در نظر گرفتیم و امیدواریم که شما از این ترانه لذت ببرید.

 

در ضمن طرفداران تامر حسنی منتظر مصاحبه ای جالب ( که تامر در زندان انجام داده  )  و خبر های خوشی از تامر حسنی باشند .

 

 

نوال الزغبی

 

 

دانلود ترانه : الممنوع مرغوب

 

تقدیم به :  همه طرفداران نوال الزغبی ( سلطان خواننده های زن عرب )

 

ترجمه از : هلنای عزیزم


الاغنيه : الممنوع مرغوب


معني : هر قدغني شيرين مي باشد


المغنيه : نوال الزغبي


شاعر : منصور شادي


آهنگساز : صلاح الشرنوبي


آلبوم : الليالي

 
کشور : لبنان

 

 

 

 

نوال الزغبی

 

منعوني والممنوع ، الممنوع مرغوب
من را از عشق ورزیدن به تو منع کردند , هر قدغنی شیرین می باشد
حسبوا عليا عشقي ليك ذنوب
عشقم به تو را همانند گناه به شمار آوردند
وانت حبيبي وعمري ما توب
 
تو عشق من هستی و هرگز از عشق تو دست نخواهم کشید
مهما جنى المحبوب محبوب
هر اتفاقی که بیفتد عشق من همان عشق باقی خواهد ماند
أنا جرحي جرح ليلي وصبري
زخم من زخم شبها می باشد و شکیبایی من
صبري ولا أيوب
همچون شکیبایی ایوب است

 

قالولي هو يومين ويروح
به من گفتند که او تنها چند صباحی با تو خواهند ماند سپس خواهد رفت
ويفوت وراه قلبك مجروح
و تنها قلب شکسته تو از او به یادگار خواهد ماند
يقولوا مهما يقولوا بعيش
هر چه قدر که می خواهند بگویند من زندگی خود را خواهم کرد
يللي هواك العين والروح
ای کسیکه عشقت همچون چشمان و هستی من می باشد

 

حاكولي ياما وياما كتير
چه سخنهایی که برای من تعریف نکردند
رسمولي صورة من الأساطير
و تمام افسانه های عاشقانه را در برابر من مجسم کردند
وخوفوني أطير في سماك
و من را از پرواز در آسمان عشقت بر حذر داشتند
لاقتني فوق النسمة بطير
ولیکن تو من را دیدی که بالاتر از نسیم در آسمان عشقت در حال پرواز هستم

 

نوال الزغبی


کلمه ها


ذنوب : گناهان

مهما : هر چه قدر

جرحی : زخمم

حاکولی : تعریف کردند

اطیر : پرواز کنم

النسمه : نسیم

 

+ نوشته شده در  شنبه هفدهم تیر 1385ساعت 6:9  توسط هلنا و رضا رایان | 

سلام به همه ي دوستان عزيز , اميدوارم تا اينجا از جشنوارمون رضايت داشته باشين . بازم از هلناي عزيزم تشکر مي کنم که اين ترجمه هاي زيبا رو برامون آماده کردند .

  

در ضمن از تمام دوستاني که تو وبلاگ نظر مي دن يا برامون ايميل مي فرستن خيلي خيلي ممنونم . 

 

 

 

نوال الزغبي

 

 

دانلود ترانه : مليت

 

تقديم به : تمام طرفداران نوال الزغبي ( سلطان زن خواننده هاي عرب )

 

ترجمه از : هلناي عزيزم

 

الاغنيه : مليت


معني : خسته شدم

 
المغنيه : نوال الزغبي


شاعر : خالد تاج الدين

 
آهنگساز : محمد يحيي


آلبوم : عينيک کذابين

 
کشور : لبنان

 

 

 

نوال الزغبي


 

خلاص مش عايزه اشوفك تانى
 
کافي است, ديگر نمي خواهم تو را ببينم
وايه هبقى عليه
و ديگر چه چيزي بين ما باقي مانده است که به خاطر آن بمانم
هقول كل اللى كان جوايا
تمام حرفهايي که در قلبم انباشته شده است را خواهم زد
هتعمل فيه ايه
مي خواهي با من چه کني

 

مليت
خسته شدم
من كتر ما انا ضحيت
 
آنقدر که فداکاري کردم
ولا دقت هنا
و هيچ وقت طعم خوشبختي را نچشيدم
وبكيت وياريت
و گريستم و اي کاش

 

اشوفك جاي  بتبكى عشانى
 
تو را خواهم ديد که به سوي من آمده اي و به خاطر من گريه مي کني
وتندم عاللى راح
و به خاطر گذشته افسوس مي خوري 
ويوم ما تقول هتنسى زمانى
و هيچ وقت روزهاي با من بودن را فراموش نخواهي کرد
تفكرك الجراح 
 
و زخمي که من خوردم را به ياد خواهي آورد


تعيش تندم عاللى عملته
تو زندگي خواهي کرد و به خاطر کارهاي گذشته ات پشيمان خواهي شد
تحلم بالرجوع
و روياي برگشت را خواهي ديد
وانا مش هبكى على اللى جرالى
وليکن من ديگر به خاطر چيزهايي که بر من گذشته است نخواهم گريست
حرام فيك الدموع
تو ارزش اشک هاي من را نداري

 

 

 

نوال الزغبي 

 

 

نوال الزغبي 

 

 

نوال الزغبي  

 


کلمه ها

 

تاني : دوباره


هقول : خواهم گفت


من کتر : آنقدر, از بس


دقت : چشيدم


تندم : پشيمان مي شوي , افسوس مي خوري


دموع : اشک ها

 

 

 

 

+ نوشته شده در  پنجشنبه پانزدهم تیر 1385ساعت 6:34  توسط هلنا و رضا رایان | 

سلام به همه ی دوستان خوبم . امیدوارم تا اینجا از جشنواره نوال الزغبی راضی بوده باشید . جشنوارمون رو ادامه می دیم با ترانه ی زیبای دیگری از نوال الزغبی به نام بلاقيه في زماني .

 

راستی یکی از دوستان به اسم علیرضا برای من این ایمیل (www.alireza_fllhmrsl@yahoo.com )رو تو نظرات گذاشته بود تا باهاش تماس بگیرم ولی این ایمیلش مشکل داره و هر چند تا ایمیلی که من براش فرستادم برگشت خوردند . من از همین جا می خوام که خودش با ایمیل من به آدرس : rezarayan@yahoo.com تماس بگیره تا در مورد اون موضوع راهنمایش کنم .

 

 

 

 

نوال الزغبی

 

 

دانلود ترانه : بلاقيه في زماني

 

دانلود کلیپ تصویری : بلاقيه في زماني

 

تقدیم به :  تمام طرفداران نوال الزغبی ( سلطان زن خواننده های عرب )

 

ترجمه از : هلنای عزیزم


ألاغنيه : بلاقيه في زماني


معنی : او را در روزگارم ملاقات می کنم


المغنیه : نوال الزغبی


شاعر : بها الدین محمد


آهنگساز : حسن ابو السعود


آلبوم : بلاقیه فی زمانی

 
کشور : لبنان

 

 

 

نوال الزغبی و اصاله نصری

 

 

بلاقيه في زماني اللي بعيشو
او را در زمانی از زندگيم ملاقات مي کنم
 بلاقيه في اماني اللي بحسو
او را در آرامشی که احساس مي کنم ملاقات مي کنم

 

بلاقيه في حنيني اللي عيونو بتشوفو
او را همراه با محبتی که چشمانش در من می بیند ملاقات می کنم
 و بتسمع حسو
 
و همراه با نجوایی که او از من مي شنود 
و انا ضي زماني ضيو
و من روشنايي زندگي ام از فروغ او می باشد
وبحب الحب زيو
و عشق را همچون او دوست دارم
و هواه غالي عليا
و خواستن او براي من ارزشمند است

 

امتى يوصلو شوقي؟
چه زمانی دلتنگی من به گوش او خواهد رسيد؟
 امتى يفهم عينيا؟
چه وقت حرف چشمانم را خواهد فهميد؟
امتى يفتحلي قلبو؟
چه هنگام  قلبش را براي من خواهد گشود؟
 و حنانو يحس بيا؟
 
چه زمانی مهربانیش وجود من را احساس خواهد کرد؟

 

امتى يندهلي شوقو؟
چه هنگام اشتیاق او من را صدا خواهد زد؟
 امتى يسال عليا؟
چه زمانی به جست و جوی من خواهد پرداخت؟
امتى يوصفلي حبو؟
چه وقت عشقش را براي من بازگو خواهد کرد؟
 و مشاعرو تحن ليا؟
و احساسات او دلتنگ من خواهند شد؟

 

 

 

نوال اازغبی و الیسا 

 

 

نوال الزغبی و دیانا حداد

 

 

نوال الزغبی و نجوا کرم 

 

 

 

کلمه ها

بلاقیه : او را ملاقات می کنم


بحسو : او را احساس می کنم


حنینی : مهربانیم


ضی : روشنایی


زیو : همچون او

 

 زی : همچون


امتی : کی , چه زمانی


یندهلی : من را صدا خواهد زد

 

 

 

 

دانلود کلیپ تصویری بلاقیه فی زمانی  

 

 

+ نوشته شده در  دوشنبه دوازدهم تیر 1385ساعت 7:1  توسط هلنا و رضا رایان | 

سلام به تمام دوستان عزیزم , اول از همه پیروزی تیم پرتغال رو به هلنای عزیزم تبریک می گم و امیدوارم که پرتغال و آلمان رو تو فینال ببینم . آخی برزیلم حذف شد ! ممنونم از دوستانی که به من و هلنای عزیزم پیروزی تیم های پرتغال و آلمان رو تبریک گفتن .

 

دوستان عزیزم در مورد تالار ایرانی نوال الزغبی پرسیده بودند باید بگم این تالار در فرم اصلی سایت نوال الزغبی وجود داره و در کنار تالارهای از کشوره های عربی مثل سوریه , لبنان , امارات , قطر و ... و همچنین ایالات متحده و کانادا هم در این اون فرم وجود دارند .

 

شما تنها کاری که باید انجام بدید این هست که به آدرس زیر برید در تالار نوال ثبت نام کنید و در تالار ایرانی نوال نظرات خودتون رو در مورد نوال بدید .

 

ما طرفداران نوال الزغبی قصد داریم تالار ایرانی نوال الزغبی رو یکی از فعال ترین تالارها بکنیم تا با این راه نشون بدیم که ما ایرانی ها با اینکه زبونمون فارسی هست چقدر نوال الزغبی رو دوست داریم . پس منتظر شما دوستان عزیزمون در تالار طرفداران ایرانی نوال الزغبی بی صبرانه هستیم .

 

 

تالار طرفداران ایرانی نوال الزغبی

 

 

 

نوال الزغبی

 

 

دانلود ترانه : سماح

 

تقدیم به : همه ی طرفداران نوال الزغبی ( سلطان زن خواننده های عرب )

 

ترجمه از : هلنای عزیزم

 

الاغنيه : سماح

معني : بخشش

المغنيه : نوال الزغبي

شاعر : نزار فرنسيس

آهنگساز : ارکان سعاريتشي

آلبوم : عينيک کذابين

کشور : لبنان

 

نوال الزغبی


سماح
بخشش
قالى وبعیونو شفت الندم
از من طلب بخشش کرد و من در چشمانش پشیمانی را دیدم

ندم
پشیمانی
من قلب ياما بالماضي ظلم
در قلبی که چه قدر در گذشته سنگدل بود

كيف
چگونه
حير سؤالو وما قدرت
سوالش باعث آشفتگی من شد و نتوانستم
لا
نه
بدى قلو لا وما قلت
می خواستم به او بگویم ولیکن نگفتم

 

ضيعت كل الكلمات
تمام حرفها و سخنان را گم کردم
وعيونو فى بالى
و چشمهایش را به یاد آوردم
وسنين حبى فى لحظات
و تمام سالهای عشقم در یک لحظه
مرت ببالى
 
همچون خیالی از خاطرم  گذشت


لا حبيبى ما نسيت لحظة هواك
نه عزیزم من حتی یک لحظه نیز عشق تو را فراموش نکردم
من قلبى سماح
و با تمام قلبم تو را می بخشم

عالبال بعدك عالبال
هنوز یاد تو در خاطر من می باشد
حبيبى يا غالى
عشق من ای گرانبها ترین
لو طال بعدك لو طال
هر چه قدر دوری تو به درازا بکشد
ما بتفارق بالى
هیچ وقت تو را فراموش نخواهم کرد


سماح
بخشش
قلبي انا لا ما نسي
نه , قلب من هیچ وقت تو را از یاد نبرد
وبقيت
و همچنان باقی ماندم
عالوعد حتى لو قلبك قسي
همچنان بر سر پیمان باقی ماندم حتی اگر که قلب تو تبدیل به سنگ شد
صعب
سخت است
اقدر انسى ايام الهوى
که بتوانم روزهای عاشقی را فراموش کنم
ايام
روزهایی که
مثل الحلم عشناها سوا
همچون رویایی شیرین با یکدیگر سپری کردیم

 

بالقلب حبك والروح
عشق تو در تمام وجود و قلب من وجود دارد 
عايش بذاتى
عشق تو در درون من حک شده است
لا تغيب عنى لا تروح
نه, از من جدا نشو و از پیش من نرو
وحدك حياتى
تنها تو زندگی من می باشی

 

نوال الزغبی 

نوال الزغبی  

 

کلمه ها

شفت : دیدم

ما قدرت : نتوانستم

بدی : می خواستم

ما نسیت : فراموش نکردم

سوا : با همدیگر

لا تروح : نرو

 

 

 

+ نوشته شده در  یکشنبه یازدهم تیر 1385ساعت 7:50  توسط هلنا و رضا رایان | 

سلام به همه ی دوستان عزیزم . دیشب یکی از زیبا ترین شب ها برام بود چون تیم محبوبم یعنی آلمان با بازی بسیار خوبش آرژانتین قدرتمند رو از جام جهانی حذف کرد و یک گام به فینال نزدیک تر شد. خلاصه خیلی خوشحالم , امروزم تیم پرتغال بازی داره که هلنای عزیزم طرفدار تیم پرتغال هست و من امیدوارم که پرتغال هم مثل یورو 2004 دوباره بتونه انگلیس رو ببره تا هلنای عزیزم هم مثل من خوشحال بشه .

 

جشنوارمون رو ادامه می دیم با یه ترانه ی زیبای دیگه از نول الزغبی بنام خلیک لیا من که خیلی این ترانه رو دوست دارم . امیدوارم که شما هم از این ترجمه ی زیبا که هلنای عزیزم زحمتش رو کشیده لذت ببرید . این ترانه رو تقدیم می کنیم به همه ی طرفداران نوال الزغبی ( سلطان زن خواننده های عرب ).

 

راستی حتما به تالار طرفداران ایرانی نوال الزغبی در سایت نوال برید و حتما بصورت فعال در اون تالار شرکت داشته باشید تا به همه ثابت کنیم که ما ایرانی ها چقدر نوال الزغبی رو دوست داریم , اینم آدرس تالار نوال الزغبی منتظر همه ی شما طرفداران نوال الزغبی در این تالار هستیم :

 

http://forum.nawalalzoghbi.net/forumdisplay.php?f=28

 

تالار طرفداران ایرانی نوال الزغبی

 

 

 

نوال الزغبی

 

 

دانلود ترانه : خلیک لیا

 

تقدیم به : تمام طرفداران نوال الزغبی ( سلطان زن خواننده های عرب )

 

ترجمه از : هلنای عزیزم

 

الاغنيه : خليک ليا


معني : اجازه بده که مال من باقي بماني

 
المغنيه : نوال الزغبي


شاعر : امير طعيمه


آهنگساز : شريف تاج


آلبوم : عينيک کذابين

 
کشور : لبنان

 

 

 

نوال الزغبی 

 


خليك ليا
اجازه بده که مال من باقي بماني
مشغول بيا
و هميشه به من فکر کني
نسينى كل حياتى معاك
هنگاميکه در کنارت هستم باعث فراموشي تمام زندگيم شو
يا حبيبى نسينى
باعث فراموشي شو اي عشق من

خليك جنبى , خد روحى خد قلبى
در کنار من بمان , وجودم را بگير قلبم را بگير
يا حبيبى لحظة شوق فى هواك فى الدنيا وسنينى
عزيزم تمام لحظه هاي شور و اشتياق سالهاي زندگي من , درعشق تو وجود دارد


خلينى ادوب فى احلامى
بگذار در روياهايم غرق شوم
انسى السنين وايامى
و تمام سالها و روزهايم را از ياد ببرم
لو باقى فى العمر ليالى
اگر تنها شبهايي از زندگي من باقي بمانند
هعيشهالك واعيشهالى
آن ها را به خاطر تو و به خاطر خودم سپري خواهم کرد

 

بتحسي فى هوايا
عشقم را احساس مي کني
وبتملى دنيايا
و تمام زندگيم را سرشار از عشقت مي گرداني
طول ما انت ويايا
تا زماني که من با تو هستم
اتمنى تانى ايه
ديگر هيچ آرزوي ديگري ندارم

 

 

نوال الزغبی

 

نوال الزغبی

 

کلمه ها

معاک : همراه با تو

جنبي :  در کنار من

خد : بگير

سنيني :  سالهايم

انسي : فراموش کنم

بتملي : سرشار مي گرداني

 

 

 

+ نوشته شده در  شنبه دهم تیر 1385ساعت 7:3  توسط هلنا و رضا رایان | 

برای شروع جشنواره مون ترانه ی بسیار زیبای حاسب نفسک رو انتخاب کردم که می دونم همه ی شما دوستان این ترانه رو خیلی دوست دارید . این ترانه رو تقدیم می کنیم به تمامی طرفداران نوال الزغبی در سر تا سر دنیا . البته باز هم جا داره که از هلنای عزیزم تشکر کنم که من رو شرمنده کرد و زحمات زیادی رو برای این جشنواره کشید .

 

ممنونم از نصیر و نادر عزیز که احساسات زیباشون رو در مورد نوال الزغبی عزیز بیان کردند . و به شراره خانم دوست خوبمون هم از همین جا روز تولدشون رو تبریک می گم و همچنین روز تولد نیکول سابا که چند روز پیش بود . امیدوارم که همه ی دوستان شاد و موفق و سر بلند باشند .

 

 

 

نوال الزغبی

 

 

دانلود ترانه : حاسب نفسک

 

دانلود کلیپ تصویری : حاسب نفسک

 

تقدیم به : تمام طرفداران نوال الزغبی

 

ترجمه از : هلنای عزیزم


الاغنیه : حاسب نفسک


معنی : خود را مورد بازخواست قرار بده

 
المغنیه : نوال الزغبی


شاعر : سعود شربتلی


آهنگساز : سمیر صفیر


آلبوم : طول عمری


کشور : لبنان

 

 

 

نوال الزغبی

 

 

حاسب نفسك الاول
خود را در ابتدا مورد باز خواست قرار بده
قبل ما انت تحاسبني
 
پیش از آنکه من را محکوم کنی 
شوف انت معي ايش سويت
نگاه کن که تو با من چه کرده ای
بعدها قول عاتبني
 
آن وقت من را مورد سرزنش خود قرار بده

 

اللي بيني و بينك
تمام احساسي که بين ما بود
 ضيعته بإيدينك
همه را با دستهايت نابود کردي
كم ضحيت انا لعينك
چه قدر من به خاطر چشمان تو فداکاري کردم 
و كل همك تعذبني
و تو تمام فکرت اين بود که من را آزار دهي

 

مين اللي فينا اتغير؟
رفتار کدام یک از ما عوض شد
 مين اللي قلبه اتحجر؟
قلب کدام يک از ما تبديل به سنگ شد؟
أذكرك أو تتذكر
به ياد مي آوري يا مي خواهي كه من به يادت بياورم
 كم لك و انت جارحني
قصه را تمام مي کنم در حاليکه تو قلب من را شکستي

 

 

 

نوال الزغبی

 

 

کلمه ها


ایش : چه

 
شوف : نگاه کن

 
عاتبنی : من را سرزنش کن


ضیعته : گم کردی


ضحیت : فداکاری کردم


مین : چه کسی

 

 

 

 

 

دانلود کلیپ تصویری حاسب نفسک

 

  

+ نوشته شده در  جمعه نهم تیر 1385ساعت 7:14  توسط هلنا و رضا رایان | 

 

 

سیرین عبدالنور

 

دانلود ترانه : لو بص في عيني

 

دانلود کلیپ تصویری : لو بص في عيني

 

ترجمه از : هلنای عزیزم

 

الاغنيه : لو بص في عيني

 معني : اگر به چشمانم نگاه کند

المغنیه : سیرین عبدالنور

آلبوم : علیک عینی

 کشور : لبنان

 

سیرین عبدالنور


  

اتكلم والا لا يا قلبي
ای قلب من , حرف بزنم یا نه 
 و الا اعمل ايه
در غیر این صورت چه کاری می توانم انجام دهم
مش واحد باله ليه يا قلبي و بيفكر ليه
چرا آن شخص به من فکر نمی کند و من در خیالش نیستم
دي عنيي و كل حاجة فيي بتنادي عليه
در حالیکه چشمان من و تمام اجزای وجودم اسم او را صدا می زنند

 

لو بص في عيني مرة بس
اگر فقط یک بار به چشمان من نگاه کند
حيحس اوام بشوقي ليه
به سرعت به دلتنگی من پی خواهد برد

 

لو بص في عيني مرة بس
اگر فقط یک بار به چشمان من بنگرد
حيحس باني دايبة فيه
خواهد فهمید که وجود من در او ذوب شده است

 

لو قللي تعالي قلبي دق
اگر به من بگوید که قلبم به طپش افتاده است به کنار من بیا
انا اروح له اوام ما اقلشي لا
من به سرعت به سوی خواهم رفت و به او نه نخواهم گفت

 

انا حالي هو برده حاله
من احساسات خویش را دارم و او نیز احساس خود را دارد
على ايه مشغول
چه چیزی فکر او را جذب کرده است
و فبالي كل شئ في باله
و من به هر چیزی که او فکر می کند می اندیشم
 مش لازم اقول
نیازی نیست که بگویم
ميلاله ايوه مشتاقة له
که من خواهان او هستم , بله من دلتنگ او می باشم
حاشتاق على طول
و همیشه اشتیاق دیدن او را خواهم داشت

 

سیرین عبدالنور

سیرین عبدالنور


کلمه ها


اعمل : انجام دهم

لیه : چرا

بتنادي : صدا می زند

بص : نگاه کندبنگرد

دق : تپید

برده : نیز , همچنین

 

 

 

دانلود کلیپ تصویری لو بص فی عینی

 

+ نوشته شده در  سه شنبه ششم تیر 1385ساعت 6:27  توسط هلنا و رضا رایان | 

با سلام به تمام دوستان عزیزم , ترجمه ترانه ی بسیار زیبای ماندم علیک رو از سلطان زن خواننده های عرب براتون در نظر گرفتیم که امیدوارم از این ترجمه ی زیبا لذت ببرید . این ترانه رو تقدیم می کنیم به تمام طرفداران نوال الزغبی ( سلطان خواننده های زن عرب ) .

 

 

 

نوال الزغبی

 

 

 

دانلود ترانه : ماندم علیک

 

تقدیم به : تمامی دوستدارن سلطان زن خواننده های عرب نوال الزغبی

 

ترجمه از : هلنای عزیزم


الاغنيه : مندم عليک

 
معني : به خاطر تو پشيمان نمي شوم


المغنيه : نوال الزغبي

 
آلبوم : مندم عليک


کشور : لبنان

 

 

 

 

نوال الزغبی

 

على قلبي كان حبك حاكم
عشق تو همچون فرمان روايي بر قلب من بود 
ياما كان ينصب ليا محاكم
که بارها قلب من را مورد بازخواست قرار داد 
تفرح لدمعي وتعبي روحي
هنگاميکه اشک چشمان من و خستگي من را مي بيني خوشحال مي شوي
لا اسف ينفع و لا قال
نه ديگر تاسف سودي دارد و نه اينکه بگويي
ناديم
پشيماني

 

مندم عليك
ديگر به خاطر تو پشيمان نمي شوم
دمع الندم غالي
اين اشک هاي پشيماني ارزش زيادي دارند
خاطرعينيك ضيعت انا حالي
من به خاطر چشمان تو احساسات خويش را گم کردم
وكنت اظن انك حبيبي
و فکر مي کردم که تو عشق من هستي

 

قلبي كان ينشد تعود ليا
قلبم به من گواهي مي داد که تو به سوي من بر مي گردي
حتى بان جمرالهوى بيا
و حتی آتش سوزان عشق در من نمايان شد
وانت تزيد ناري ولهيبي
و تو همچنان حرارت آتش عشقم را افزون مي کني

 

لا لا ما الوم
 
نه  نه تو را سرزنش نمي کنم 
ماريدك تاني
 
ديگر تو را نمي خواهم 
ماعاد فيه لزوم
ديگر نيازي نيست
نرجع ثواني
که حتي براي چند ثانيه به سوي يکديگر برگرديم
لا سهدي يدوم
نه درد و رنج من ادامه پیدا می کند 
ولا حرماني
و نه دیگر غم و غصه ای خواهم داشت
لو ردتني مظلوم
و اگر تو بخواهی که من همچنان ستم تو را تحمل کنم
ما عدت ابالي
من هیچ وقت دیگر چنین فکری نخواهم کرد

 

ولما غاب طیفك عن عيوني
و هنگامی که چهره تو از مقابل چشمانم ناپدید شد
صبري داب
بی صبری امانم را برید
واحتارت ظنوني
و تمام فکر و خیال من پریشان و آشفته گشت 
يا ترى
که ای کاش
تحفظ ودادي
در عشق من باقی بمانی

 

عمري راح
تمام عمرم را از دست دادم
سهرت انا ليلي
و شب ها را بیداری کشیدم
وسری باح
و رازم آشکار گشت
صابرعلى ويلي
و بر دردی که می کشم شکیبا هستم
والفراق
و جدایی
أضنى فؤادي
باعث درهم کوبیده شدن وجود من شد

 

لا لا مستحيل
نه  نه, دیگر امکان ندارد
يرجع شبابي
که جوانیم باز گردد
لا قلبي العليل
 
دیگر قلب ناتوان من
يرضى بعذابي
به این رنجی که می کشم رضایت نخواهد داد
ما عندي بديل
هیچ چیزی وجود ندارد که جانشینی شود
يدفع حسابي
برای اینکه بتوانم حسابم را باز پس گیرم
ناوي عالرحيل
دیگر می خواهم هجرت کنم
واريح بالي
و خیالم را آسوده گردانم

 

نوال الزغبی

 

کلمه ها

تفرح : خوشحال می شوی

ضیعت : گم کردم , از دست دادم

الوم : سرزنش می کنم

ماریدک : تو را نمی خواهم

رحیل : هجرت

بدیل : جانشین

وداد : عشق 

 

 

+ نوشته شده در  شنبه سوم تیر 1385ساعت 5:45  توسط هلنا و رضا رایان | 
 
صفحه نخست
پست الکترونيک
آرشيو
 
درباره وبلاگ

این وبلاگ رو تقدیم می کنم به بهترین دوستم هلنای عزیزم

بيوگرافي نويسندگان

 

هلنا 20 ساله از دانمارك

 

 

رضا رايان 23 ساله از ايران

 

نوشته هاي پيشين
اسفند 1386
بهمن 1386
مهر 1386
شهریور 1386
مرداد 1386
خرداد 1386
اردیبهشت 1386
فروردین 1386
اسفند 1385
بهمن 1385
دی 1385
آذر 1385
آبان 1385
مهر 1385
شهریور 1385
مرداد 1385
تیر 1385
خرداد 1385
اردیبهشت 1385
فروردین 1385
 ضمائم

 RSS

عضويت در خبرنامه





آمار بازديد كنندگان

 

 

از تاريخ 17/8/84

ترانه هفته

 

 

رنين - حبيب قلبي

آلبوم هفته

 رنين - آلبوم حبيب قلبي

   

عيونو مني

 القلب و جرحته

حبيب قلبي

حبيبي انا

 لغيناک

 لو تهواني

 مش قادره اخبي

  بأمانة   

  

دانلود برنامه ريلپلير

وبلاگ سامي يوسف

وبلاگ فارسي سامي يوسف 

ترجمه هاي پيشين

 

نوال الزغبي

نانسي عجرم

كاظم الساهر

اليسا

عمرو دياب

ميريام فارس

اصاله نصري

وائل كفوري

هيفا وهبي

راغب علامه

سامي يوسف

روبي

مايا نصري

نيكول سابا

ايهاب التوفيق

امل حجازي

لطيفه

پاسكال مشعلاني

دينا حايك

فاضل شاكر

يارا

شرين احمد

صابر الرباعي

محمد فواد

مصطفي قمر

عبدالحليم حافظ

انغام

تامر حسني

جورج وسوف

ديانا حداد

رامي عياش

سميرة سعيد

مادلين مطر

محمد حماقي

ترجمه ترانه هاي ساير خوانندگان عربي

 

اخبار خواننده هاي عربي
 

 

آيا اليسا شايسته دريافت جايزه بزرگ جهاني بود ؟

اصاله نصري در انتظار بدنيا آمدن فرزند خود

ايهاب التوفيق خبر ازدواج خود را اعلام كرد

صباح از اينكه 9 بار ازدواج كردم ، پشيمانم !

جنگ بين رولا و هيفا از دوباره شروع شد !

اليسا براي دومين بار برنده جايزه وورلد ميوزيك شد

سن واقعي خواننده هاي زن عربي !!!

هيفا وهبي : من يك زن مسلمان هستم  و ماه رمضان را روزه مي گيرم

نگاهي به وبلاگ هاي فارسي ويژه موسيقي عربي

نجات نوال الزغبي از يك حادثه رانندگي

عمرو دياب همه كنسرت هاي خود را براي انجام فريضه حج لغو كرد

حال خواننده بزرگ لبناني صباح وخيم مي باشد

رازهاي فاش نشده خوانندگان عرب

قطع رابطه نوال الزغبي با شركت ميوزيكا !!!

مصاحبه سامي يوسف

در دوران جنگ چه بر خوانندگان عربي گذشت !!!

داستان كليپ احساس جديد نانسي عجرم

مقدار دستمزد خوانندگان موسيقي عربي بعد از اتمام جنگ لبنان

مصاحبه ي نانسي عجرم با شبكه العربيه

مصاحبه نانسي عجرم با مجله ي سيدتي در خصوص اوضاع لبنان

پاسكال مشعلاني : لبنان را در هيچ شرايطي ترك نمي كنم

اخبار خوانندگان عربي در روزهاي جنگ در لبنان

صدور حكم غيابي بر ضد جورج وسوف !!!

مصاحبه با تامر حسني در پشت ميله هاي زندان !!!

نقل قول هاي جالبي از بعضي خواننده هاي عرب !!!

هر خواننده اي طرفدار چه تيمي در جام جهاني مي باشد ؟

ماريا : بين من و نانسي حسابهاي وجود دارد که بايد تصفيه شود

عربي رايان صد هزار تايي شد

بوسه عاشقانه اصاله نصري در برابر دوربين هاي تلويزيوني !!!

تكذيب ارتباط نانسي عجرم با طارق جفالي

كليپ هاي جديد اليسا

مصاحبه نانسي عجرم با راديو الغد بحرين

ترانه هاي سرقتي و كپي زده عربي به فارسي 

شركت صوتي و تصويري نوال الزغبي

سخنان خواهر هيفا وهبي بر عليه هيفا  

مصاحبه با شوهر سابق اصاله نصري

سلاطين خواننده هاي عرب

رسوايي بزرگ ميريام فارس

هيفاء وهبي و شايعه ايدز

نوال الزغبي در كانادا

دانلود دخلك شو اخبارك

عشق وائل كفوري به اليسا

عشق مادلين مطر به راغب علامه

دانلود جديدترين ترانه ي نوال الزغبي

50 ترانه ي برتر سال 2005

آلبوم جديد نانسي و اليسا

نامزدي هيفا وهبي

پاسكال غرق در عشق

دوربين مخفي نوال الزغبي

رقص ماريا بر روي كيك تولد

يك روز با نوال الزغبي

مصاحبه با نانسي عجرم

مصاحبه با نوال الزغبي

 

فروشگاه

 

سي دي هاي صوتي و تصويري عربي در فروشگاه عربي

 

 پروفايل خواننده هاي عرب