تبليغاتX
مجله تخصصی ترجمه ترانه های عربی
ترجمه ترانه هاي عربی - آهنگ های عربی - عکس خوانندگان عربی - اخبار عربی

 

سلام به دوستان عزيزم ، اين هفته ترجمه ي ترانه هاي از اليسا ، دينا حايك ، عاصي حلاني و ... بهمراه اخباري از رازهاي خواننده هاي عربي و آنچه در جنگ بر سر خواننده هاي عربي گذشت كه هلناي عزيزم زحمت شون رو كشيدن و مصاحبه ي زيباي هم از سامي يوسف رو كه دوست خوبم معين عزيز برامون ارسال كردن براي شما دوستان خوبمون انتخاب كرديم پس اين هفته هم با مجله ي تخصصي ترجمه ترانه هاي عربي همراه باشيد .

 

 

 

ساندرا

 

 

دانلود ترانه : لو کنت باقي

 

دانلود كليپ تصويري : لو کنت باقي

 

ترجمه از : هلناي عزيزم

 

الاغنيه : لو کنت باقي

معني : اي کاش باقي مي ماندي

المغنيه : ساندرا

شاعر : هاني عبد الکريم

آهنگساز : احمد محي

کشور : مصر

 

ساندرا

 

لو كنت باقي ع الهوى
اي کاش که در اين عشق باقي مي ماندي
 اللي جامعنا احنا سوى
عشقي که ما را به يکديگر پيوند داده است 
حبيبي ارجع علشاني
عزيزم به خاطر من برگرد
انا قلبي بعدك وحداني
قلب من بعد از رفتن تو تنها و بي کس شده است

 

يعني إية قلبك ينسى
چطور امکان دارد که قلب تو همه چيز را فراموش کند
يعني إيه تبعد تقسى
چطور ممکن است که دور بشوي و نسبت به من بيرحم باشي
حبيبي مهما حتنساني
عزيزم حتي اگر که من را از ياد ببري
حتحن وحترجع ثاني
دوباره دلتنگ من خواهي شد و به سويم بازخواهي گشت

 

يالي قلبي روحي عمري كله
 
اي کسيکه قلب و وجود و تمام هستي من 
 كله بين ايديه
تمام زندگي من در دستان اوست
لو حتنسى والله عمري ما انسى
حتي اگر که فراموش کني به خدا سوگند که من هرگز از ياد نمي برم
يالي روحي فيه
اي کسيکه روح و روان متعلق به اوست

 

يا حبيي
اي عشق من

 

شوف قد ايه لهفت قلبي
ببين که چقدر شراره هاي عشق از قلب من بر مي خيزد
 شوف قد ايه شوقي وحبي
ببين که دلتنگي و عشق من تا چه اندازه است
شوف قد ايه سهر ليالي
ببين که چقدر شب ها را بي خوابي مي کشم
علشان عينيك والله يا غالي
به خدا سوگند که تمام اين ها به خاطر تو بود اي نازنين

 

اسمع ندايا يا هوايا
اي عشق من به سخنان من گوش فرا ده
يلي انت عايش جوايا
اي تويي که در اعماق وجود من زندگي مي کني
لو كنت حالك من حالي
اگر که مي توانستي آنچه را که من احساس مي کنم درک کني
كان يهدى بالك مع بالي
آن وقت تمام فکر و خيالت با من همراه مي شد


ساندرا


کلمه ها


سوی : یکدیگر

ارجع : برگرد

تقسی : بیرحم باشی , ظلم کنی

کله : تمام

قد ایه : چقدر

اسمع : گوش فرا بده

 

ساندرا

دانلود کلیب تصویری لو کانت باقی

 

+ نوشته شده در  یکشنبه بیست و نهم مرداد 1385ساعت 7:24  توسط هلنا و رضا رایان | 

سلام به همه ي دوستان عزيزم ، من هم اين پيروزي بزرگ رو به همه ي دوستان تبريك مي گم . ترانه ي زيباي از ميريام فارس رو تقديم مي كنيم به همه ي دوستداران ميريام فارس و دوستان بسيار عزيزم افشين و عليرضا مديران وبلاگ فارسي ميريام فارس .

 

در ضمن من و هلناي عزيزم تصميم گرفتيم كه قسمتي رو هم براي گالري عكس خواننده هاي عربي مخصوصا اون خواننده هاي كه كمتر ازشون عكس تو وبلاگ گذاشتيم راه اندازي كنيم كه اين كار رو از اين هفته با راه اندازي قسمت آلبوم عكس يا همون عربي رايان 5 انجام داديدم . اميدوارم كه مورد استقبال شما دوستان عزيزم قرار بگيره . 

 

 

 

 

میریام فارس

 

 

 

دانلود ترانه : شو بدو یصیر

 

تقديم به : همه ي طرفداران ميريام فارس

 

ترجمه از : هلناي عزيزم

 

الاغنیه : شو بدو یصیر


معنی : هر اتفاقی که می خواهد بیفتد


المغنیه : میریام فارس


شاعر : طونی ابی کرم


آهنگساز : بودی نعوم

 
آلبوم : انا والشوق


کشور : لبنان

 

 

 

میریام فارس

 

راح ننسى الدنيا بهالليله
امشب تمام دنیا را از یاد خواهیم برد
 ونسهر سوى طول الليل
و با یکدیگر شب را به صبح خواهیم رساند
يبقو عينيك بقابيلي
چشمانت در برابر من خواهند بود
 ونرقص حتى يجن الليل
و آن قدر می رقصیم تا شب به مرز دیوانگی برسد
بتقلي بحبك عل عالي وخليني حدك ياغالي
به من می گویی که من را  بسیار دوست داری و در کنار من بمان ای نازنین
حدك بدي كون عيش الحب جنون
می خواهم که در کنارت زندگی همراه با عشق دیوانه وار تو داشته باشم

 

ياويلي شو بده يصير
ای وای هر اتفاقی که می  خواهد بیفتد
هالليلة مثله ماصار
هیچ شخصی در زندگیش همچون شبی را به چشم ندیده است
هالليلة احلى الليالي
امشب زیباترین شبها می باشد
قلبي ع نار
قلبم در آتش عشق قرارگرفته است

 

رقصني بقربك
من را در کنار خودت برقصان
 خليني عمري معك راح بيكون
 
اجازه بده که زندگیم را همراه با تو سپری کنم
لو كلمة منك تحييني
هر حرفی از تو باعث دوباره متولد شدن من می شود
 بفرح فيها لما تقوول
و هنگامیکه آن را می گویی شادی وجودم را فرا می گیرد

 

میریام فارس


کلمه ها

سوی : با یکدیگر

بقابیلی : در برابر من

بتقلی : به من می گویی

حدک : در کنار تو

بدی : می خواهم

تحیینی : من را زنده می کند , باعث از نو متولد شدن من می شود

 

میریام فارس

 

 

+ نوشته شده در  چهارشنبه بیست و پنجم مرداد 1385ساعت 7:24  توسط هلنا و رضا رایان | 

 

 

 

صابر الرباعی

 

دانلود ترانه : عزالحبایب

 

دانلود كليپ تصويري : عزالحبایب

 

ترجمه از : هلناي عزيزم

 

الاغنیه : عزالحبایب


معنی : عزیزترین یاران


المغنی : صابر الرباعي


آلبوم : سیدی منصور


کشور : تونس

 

 

 

صابر الرباعی

 


 
وين اللي كانوا عزالحبايب
کجا هستند آن کسانی که عزیزترین یاران بودند
راحوا وخانوا قلبي اللي دايب
رفتند و به قلب سوخته از عشق من خیانت کردند
بكوا عيوني لكانوا عيوني
آن کسانی که همانند چشمان من بودند چشمان من را به گریه واداشتند
صدقت ظنوني دنية عجايب
و من به یقین رسیدم که جهان جای حیرت آوری می باشد
منهم يا ناري لآخذ بطاري
آتش من به خاطر آنان می باشد و من انتقام خود را از آنان خواهم گرفت
وبكي عيونن لو شعري شايب
و چشمان آنها را به گریه خواهم انداخت حتی اگر که پیرشده باشم

 

عز الحبايب
عزیزترین یاران

 

وين اللي كانوا الروح بلسم لهل المجروح
کجا هستند کسانی که همانند مرهمی برای این زخمی بودند
قسيوا ع قلبي كتير دخل الهوى يا بير
به قلب من ستم های بسیاری کردند ,عشق در کدامین چاه مدفون شد
بسري انا لا تبوح
راز من را فاش نکن

 

يا ما عملنا حساب للغيرة والاغراب
چه فکرهایی که در مورد حسادت ناشی ازعشق و غربت کردیم
ما حسبنا احنا ب يوم نشكي الزمن واللوم
ولیکن هیچ وقت فکر این را نکرده بودیم که روزی  خود ما از روزگار گله و شکایت کنیم
من قسوة الاحباب
از شدت ظلم یاران

 

 

 

صابر الرباعی

 


کلمه ها


وین : کجا


خانو : خیانت کردند


صدقت : باور کردم , به یقین رسیدم


بطاري : انتقامم


بیر : چاه


یاما : چه

 

 

 

صابر الرباعی

 

 

 

 

دانلود کلیب تصویری عزالحبایب

 

  

+ نوشته شده در  یکشنبه بیست و دوم مرداد 1385ساعت 6:8  توسط هلنا و رضا رایان | 

سلام به همه ي دوستان خوبم ، دوست عزيزي به نام سيما خانم چندين بار كامنت گذاشتن و گفتن كه جوابشون رو نداديم ولي من چند روز پيش براشون ايميل فرستادم . ازشون مي خوام كه يه نگاهي به ميل باكس شون بكنن . در مورد سوال هدا خانم هم بايد بگم كه فايل هاي دانلود شده فقط با نرم افزار ريل پلير باز مي شه .

 

 

 

اصاله نصری

 

 

دانلود ترانه : سامحتك کتير

 

ترجمه از : هلناي عزيزم

 

الاغنية : سامحتك کتير


معني : تو را بسيار بخشيدم


المغنية : اصالة نصري


 
آلبوم : ياصابره يانا


کشور : سوريه

 

 

 

 

اصاله نصری


  
سامحتك سامحتك
تو را بخشيدم تو را بخشيدم
سامحتك كتير
تو را بسيار بخشيدم
بقلبي الكبير
تو را با قلب بزرگ خويش بخشيدم

 

ومش غصب عني ولا ضعف مني
من مجبور نيستم که تو را ببخشم و اين بخشش من ناشي از ناتواني من نمي باشد
ولكن لاني بحب بضمير
فقط به خاطر اين است که من با تمام وجود عاشق هستم

 

سامحتك عشان
تو را بخشيدم براي آنکه
في قلبي مكان
در قلبم جايي وجود دارد
لحبك زمان
که زماني عشق تو در آن جاي داشت
زمان اللي كان
زماني که اکنون به گذشته تبديل شده است

 

قلبك حبه يدفيني
عشق قلب تو به من گرما مي بخشد
قربك مني يكفيني
براي من در کنار تو بودن کافي مي باشد

 

قبل الخطوة ما تبعد بنا
قبل از اينکه قدمي باعث جدايي بين ما شود
قبل الحيرة ما تيجي تزرنا
قبل از اينکه پريشاني به ملاقات ما بيايد

 

سامحتك سامحتك
تو را بخشيدم تو را بخشيدم
سامحتك كتير
تو را بسيار بخشيدم
بقلبي الكبير
تو را با قلب بزرگ خويش بخشيدم

 

كنت بسامحك ايوة بسامحك
تو را مي بخشيدم بله تو را مي بخشيدم
كنت بداري كتير على جرحك
زخمي را که تو مسبب آن بودي از تو پنهان مي کردم

 

سامحتك كتير وبحذرك
تو را بسیار بخشیدم ولیکن اکنون به تو گوشزد می کنم
لو الزمان كان غيرك
که اگر روزگار تو را عوض کرده است

 

حبعد عنك وسيبك
از تو دور خواهم شد و تو را ترک خواهم کرد
وانسى اني كنت حبيبك
و فراموش خواهم کرد که روزگاری عشق تو بودم

 

مش حتحمل ظلمك تاني تاني تاني
دیگر نمی توانم ظلم و ستم تو را تحمل کنم
مش راح احبك وانت اناني تاني تاني
دیگر نمی توانم تو را دوست داشته باشم در حالیکه تو تنها به خودت فکر می کنی

 

مش راح اقول معلش واسامحك
دیگر تو را نخواهم بخشید و نخواهم گفت عیبی ندارد
قلبي الطيب ياما وراني مش راح اقول
دیگر نمی گویم , چه بلاهایی که به خاطر این دل ساده بر سر من آمده است

 

اصاله نصری


 
کلمه ها

غصب : اجبار

عشان : زیرا, برای آنکه

یدفینی : به من گرما می بخشد , من را گرم می کند

الخطوه : گام , قدم

بحذرک : به تو گوشزد می کنم

تانی بار : دیگر

 

اصاله نصری

  

+ نوشته شده در  پنجشنبه نوزدهم مرداد 1385ساعت 6:40  توسط هلنا و رضا رایان | 

سلام به همه ي دوستان عزيزم ، اول از همه تولد حضرت امير ، مولا و سرور ما حضرت علي ( ع ) رو به همتون تبريك مي گم روز پدر مبارك .

 

ديروز يه نفر مي گفت روز مادر طلا فروشيا شلوغه روز پدر جوراب فروشي ها !!!!!!!!!

 

خلاصه هواي پدراتون رو داشته باشيد ما كه خيلي كوچيكشيم به مولا. به قول فرشيد منافی قرررررررررررررررررررررررررررربون همه شون برم من .

 

راستي ما اين هفته از دويست هزار ( 200000  ) بازديد كننده هم وبلاگمون گذشت .  اميدوارم دست علي هميشه يار تون باشه و نام عزيزش بر لب تون . پس يا علي

 

ترجمه ي ترانه هاي بعدي ما از : صابر الرباعي ، اصاله نصري ، ميريام فارس و ...

 

 

نانسی عجرم

 

دانلود ترانه : انا يللي

دانلود كلليپ تصويري : انا يللي

تقديم به  : همه ي طرفداران نانسي عجرم

ترجمه از : هلناي عزيزم

الاغنيه : انا يللي

معني : من هماني هستم كه

المغنيه : نانسي عجرم

شاعر : نزار فرنسيس

آهنگساز : سمیر صفیر

آلبوم : یا طبطب

کشور : لبنان

 

نانسی عجرم 
   
  
انا يللي بحبك وحدي انا
من هماني هستم که به تنهايي تو را دوست دارم
انا يللي بريدك لي انا
من همانی هستم که تو را فقط برای خود می خواهم
انا يللي بعمري ببقى أنا
من همانی هستم که تمام عمرم را باقی خواهم ماند
على وعدي يا وعدي
بر پیمانی که با تو بستم باقی خواهم ماند
لوحدي انا
تنها من


الهوى يا حبيبي الهوى أسرار
 
عزیزم ,عشق سرشار از ناگفتنی ها می باشد
حيرة و غيرة و شوق و نار
پریشانی و حسادت و دلتنگی و گرمی
بتسال كيف بغار عليك
از من می پرسی که چگونه به تو حسادت می کنم
و قلبك علم قلبي يغار
در حالیکه قلب تو به من آموخت که حسود باشم

 

الدنيي بتحلى و انا وياك
هنگامیکه من با تو هستم جهان زیباتر می شود
غير عمري بلحظة هواك
هوای عشق تو , زندگی من را در یک آن دگرگون کرد
ما كان قلبي بيعرف حب
قلب من معنای عشق را نمی دانست
و لا عنده غالي لولاك
و اگر که تو نبودی هیچ وقت ارزش عشق را نمی فهمید

 

نانسی عجرم

 

کلمه ها

 

وحدی : به تنهایی

بریدک :  تو را می خواهم

وعدی : پیمانم ,عهدم

کیف : چگونه

ویاک : همراه با تو

 

نانسی عجرم

 

 

دانلود کلیب تصویری انا یللی

  

+ نوشته شده در  سه شنبه هفدهم مرداد 1385ساعت 8:59  توسط هلنا و رضا رایان | 

 

 

 

غدی

 

 

دانلود ترانه : عاشق باشق

 

دانلود كليپ تصويري : عاشق باشق

 

ترجمه از : هلناي عزيزم


 
الاغنيه : عاشق باشق


معني : پرنده ای عاشق

 
باشق به معناي پرنده می باشد


المغنی : غدی


 کشور : لبنان

 

 

 

غدی

 

 

انا قلبي غارعليكي 
قلب من به تو حسادت می کند
حس بلمسة ايديكي
و نوازش دست تو را احساس کرد
ما بعرف ازا عينيكي اخدوني
نمی دانم که چگونه چشمان تو , قلبم را از من گرفتند
لما قربتي لية
هنگامیکه به من نزدیک شدی
وغمرتيني بحنية
و من  را در مهربانیت غرق کردی
هالطفل الي عايش فية
این کودکی که در وجود من زندگی می کند
وبعيوني بعيوني
و در چشمان من قرار دارد

 

خلاني لعندك روح
این کودک باعث شد که من به سوی تو بروم
عاشق باشق مجروح
همچون پرنده ای زخمی و عاشق 
عيونك يا روح الروح
چشمان تو ای نفس زندگی
رميوني رميوني
من را مورد هدف عشق قرار دادند


لما شفتك طليتي
هنگامیکه تو را دیدم که نگاه می کنی
بقلبي وروحي غليتي
ارزش تو در قلب و وجود من چندین برابر شد
عرفتك لما حنيتي حنونة
هنگامیکه به من محبت کردی دانستم که تو مهربان هستی


نظراتك دوبتيني
نگاه تو وجودم را سوزاند
وقدرتي غيرتيني
و توانستی که وجود من را دگرگون سازی
بهواكي عيشتيني
و باعث شدی که در هوای عشقت زندگی کنم
بجنوني بجنوني
دیوانه وار و همراه با دیوانگی من

 

 

 

غدی

 

 

غدی

 

 

کلمه ها


غار : حسادت می کند , دراصطلاح عامیانه غیرتی می شود


لمسه : نوازش لمس

 
قربتی : نزدیک شدی

 
لما : هنگامیکه


حنونه : مهربان


قدرتی : توانستی

 

 

 

 

 دانلود کلیب تصویری عاشق باشق

 

+ نوشته شده در  یکشنبه پانزدهم مرداد 1385ساعت 8:33  توسط هلنا و رضا رایان | 

 

 

 

امل حجازی

 

 

دانلود ترانه : بياع الورد

 

دانلود كليپ تصويري : بياع الورد

 

ترجمه از : هلناي عزيزم

 

الاغنيه : بياع الورد

معني : گل فروش

المغنيه : امل حجازي

شاعر : الياس ناصر

آهنگساز : طارق ابو جوده

آلبوم : بياع الورد

کشور : لبنان

 

امل حجازی 

سألني بياع الورد بعدو بيحبك بعد
گل فروش از من پرسيد که آيا او هنوز تو را دوست دارد
شو بدي قول
چه جوابي دارم که به او بگويم
جاوبته لبياع الورد بعده قلبي ع الوعد
به گل فروش گفتم که هنوز قلبم به پيمانش وفادار است
و هو مشغول
در حاليكه او فکرش جای دیگری است

 

ودعني و راح سافر
من را به خدا سپرد و سفر کرد
لا لا ما راح سافر
 
نه نه او به مسافرت نرفته است
وبكرا بيرجع
و فردا برخواهد گشت
 اكتر اكتر يقدم لي ورود على طول
 
و گلهاي بيشتري را براي هميشه به من خواهد بخشيد


ندهلي بعز الليل
در نیمه های شب اسم من را صدا کرد
دخلك خبرني يا ليل كيف بدي نام
ای شب به خاطر خدا بگو که من چگونه می توانم به خواب بروم

همسلي من تاني ميل
دوباره نجوای عشق برای من سروده شد
راجع غنيلي يا ليل و همي الايام
 
ای شب برای من ترانه ای از برگشت او بخوان و تنها رنج من گذر روزها می باشد

 

امل حجازی

امل حجازی

 

کلمه ها


سالنی  : از من پرسید

شو : چه

سافر : سفر کرد

اکتر : بیشتر

کیف : چگونه

غنیلی : ترانه ای بخوان

 

 

+ نوشته شده در  شنبه چهاردهم مرداد 1385ساعت 6:16  توسط هلنا و رضا رایان | 

 

 

 

روبی

 

 

دانلود ترانه : ليه بيداري كده

 

دانلود كليپ تصويري : ليه بيداري كده

 

ترجمه از : هلناي عزيزم


الاغنيه : ليه بيداري کده


معني : چرا اينچنين پنهان مي کند

 
المغنيه : روبي


آلبوم : ابقي قابلني


آهنگساز : محمد رحيم


کشور : مصر

 

 

 

روبی


  
 بقالي ليالي بنادي
تمامي شبها اسم او را صدا مي زنم
 حبيبي ما جاني
وليکن عشق من به سويم نمي آيد
لا ريحلي بالي
نه خيالم را آسوده مي سازد
 ولا داري بالي جرالي
 
و نه مي داند که چه در قلب من مي گذرد


و أنا اعمل ايه بالي بحبه
و من با آن کسي که دوستش دارم و عشق من است چه کنم
يا ويلي يا ناري
اي واي از آتش عشقم
وأنا شايفه صورته اصاد عيني
و من هميشه چهره او را روبه روي چشمانم مي بينم
يا با طول ليلي ونهاري
تمامي روزها و شبها صورت او در مقابل من است


طب ليه بيداري كده
پس چرا از من پنهان مي کند
ولاهو داري كده
و يا اينکه او نمي داند که با اين کارهايش
ولا أنا داري كده ولاناده
من ديگر اسم او را صدا نخواهم زد و ديگر از او پنهان نخواهم کرد
ليه حيرني وليه بيهجرني انا
چرا باعث پريشاني من مي شود و به دور دستها هجرت مي كند 
ولا بجيش على باله كده
و هيچ وقت به ياد من نمي افتد

 

روبی

روبی

کلمه ها

بنادی : صدا می زنم

داری : می داند

یداری : پنهان می کند

اصاد : رو به روی

طب : پس

 

 دانلود کلیب تصویری لیه بیداری کده 

 

+ نوشته شده در  پنجشنبه دوازدهم مرداد 1385ساعت 6:33  توسط هلنا و رضا رایان | 

سلام به تمام دوستان عزيزم ، ترجمه ي ترانه ي يا ما قلوا رو همراه با خبر بسيار زيباي كه مودي عزيز براي ما از نوال الزغبي ارسال كرده تقديم مي كنيم به همه ي طرفداران سلطان زن خواننده هاي عرب نوال الزغبي .

 

يه تشكر مخصوص هم مي كنم از هلناي عزيزم كه اين ترانه رو به زيباترين شكل ممكن ( مثل هميشه ) برامون ترجمه كردند و از مودي عزيز كه زحمت ارسال اين خبر زيبا رو برامون كشيدن.

 

ديشب طبق معمول هر شب در ساعت 21:15 شب مشغول گوش دادن به اخبار كانال العربيه بودم به ناگاه براي اولين بار خبري جالب توجه من را به خود جلب كرد ؛ اين خبر به شرح ذيل مي باشد:

 

خانم نوال الزغبي خواننده معروف و محبوب لبناني به عنوان اولين شخصيت هنري لبنان اقدام به عيادت از مجرحين و بي خانمانهاي لبناني نمود. در اين برنامه خانم نوال الزغبي به ميان كودكان بي سرپرست رفته و با آنها شروع به خواندن ترانه هائي حماسي در وصف شجاعت و دلاوري مردم لبنان نمود . بعد به ديدن خانواده اي رفت كه دو كودك خود را در بمبارانهاي اخير از دست داده بودنن. مرد اين خانواده از شدت هيجان قادر به حرف زدن نبود و مادر اين كودكان از دست رفته با بوسيدن خانم نوال الزغبي از او تشكر و قدرداني نمود . اين صحنه ها به طور كامل از اين كانال خبري منتشر شد.

 

ارسال خبر از : مودي عزيز ( وبلاگ فارسي راغب علامه )

 

 

 

نوال الزغبی

 

 

دانلود ترانه ي : يا ما قلوا

 

دانلود كليپ تصويري : يا ما قلوا

 

تقديم به : همه طرفداران نوال الزغبي ( سلطان زن خواننده هاي عرب )

 

ترجمه از : هلناي عزيزم

 

الاغنیة : یا ما قالوا


معني : هر چقدر که گفتند


المغنیة : نوال الزغبي


شاعر : اکرام العاصي


آهنگساز : محمد رحیم


آلبوم : یا ما قالوا


کشور : لبنان

 

 

 

نوال الزغبی

 


ياما قالوا ما يقولوا
هر چقدر که گفتند بگذار بگویند
حبينا كده و هوينا كده
ما اینگونه عاشق یکدیگر شدیم و در هوای عشق همدیگر غرق گشتیم
و ملينا الدنيا غرام في غرام
و تمام جهان را سرشار از عشق کردیم

 

هيعيدوا و يزيدوا
بگذار که به حرفهایشان ادامه دهند و به سخن چینی های خویش بیفزایند
ده اللي أنا حاساه واللي أنا عايشاه
این چیزی که من در حال احساس کردن آن می باشم و همراه با آن زندگی می کنم
 في الحب يا ناس و لا في الأحلام
این احساس عشق ای مردم , آیا حقیقت دارد و یا اینکه من در حال خواب دیدن می باشم

 

قرب من قلبي اللي على شانك ياما غنى و غنى
به قلبم نزدیک شو , قلبی که به خاطر تو بارها و بارها ترانه خواند
 و بيحلم بلقاك يا حبيبي و لسه بيتمنى
و رویای دیدار تو را می بیند عزیزم و هنوز خواهان وجود توست

 

روحي أنا عمري أنا
ای وجود من , ای هستی من
أنا ذايبة في حبك و هواك
من در عشق و هوای عشق تو ذوب شدم
 ده إنت أنا , آه يا أنا
ای تویی که همانند جزیی ازمن و خود من هستی , آه ای خود من
و أنا منك و هوايا هواك
و وجود من ناشی از وجود توست و عشق من سرچشمه ای از عشق تو می باشد

 

على ناري يا حبيبي
من همراه با آتش عشقم عزیزم
 بستنى كده و في قلبي كده
اینچنین انتظار تو را می کشم و درون قلبم اینگونه
أشواق تملى الدنيا بحالها
درون قلبم دلتنگی وجود دارد که سرتاسر جهان را پر کرده است


و تجيني تلاقيني
و تو به کنار من می آیی و با من دیدار می کنی
الشوق ذوب فيا و عذب
در حالیکه اشتیاق در درونم مي سوزد و باعث آزار من می شود
 و الحيرة بتفضل على حالها
و پریشانی و آشفتگی همانگونه در وجودم باقی می ماند

 

 

 

نوال الزغبی

 


کلمه ها

 

یاما : هر چقدر


کده : اینگونه


ملینا : پرکردیم , سرشارکردیم


ده : این


علی شانک : به خاطر تو


فی : در

 

 

 

 

 

+ نوشته شده در  سه شنبه دهم مرداد 1385ساعت 6:6  توسط هلنا و رضا رایان | 

 

 

کمک نيکول سابا به کودکان لبنان :

 

خواننده لبناني نيکول سابا تمام پول ناشي از کنسرت خويش در مصر را به کودکان لبنان اختصاص داد نيکول سابا اعلام کرد که قلبها و ترانه و صداهاي ما همراه با بيروت مي باشد و صداهاي ما هيچ گاه در برابر ظلم و بي عدالتي که اسراييل مرتکب شده است خاموش نخواهد شد.

 

 

کمک هيفا وهبي از کشور مصر :

 

هيفا وهبي در تلويزيون مصر سرگرم جمع آوري پول براي مصيب زدگان جنگ مي باشد او که در برنامه اي که به همين مناسبت تهيه شده است به مدت دو ساعت شرکت کرد تا بتواند از تمام مردم جهان بابت کساني که در جنگ لبنان آسيب ديده اند کمک بخواهد. خاطر نشان مي شود که هيفا وهبي از پدري لبناني و مادري مصري مي باشد و چند روز پيش به وسيله مرزهاي سوريه از لبنان خارج شد.

 

 

خواننده لبناني باسکال مشعلاني حاضر به ترک کشور خويش نشد :

 

با وجود اينکه محل زندگي باسکال توسط اسراييل به ويرانه تبديل شده است وليکن او حاضر به ترک لبنان نشد. و اصرار خانواده و دوستان او که خارج از لبنان به سر مي روند بي نتيجه ماند. باسکال اعلام کرد که او هيچ وقت کشورش را همراه با رنجي که مي کشد تنها نخواهد گذاشت و او مي خواهد که مانند ساير مردم تمامي اين تلخي ناشي از جنگ را تحمل کند. او که مي تواند با پاسپورت کانادايي خود به راحتي از کشور خارج شود در اين روزها سرگرم کمک به خانواده هاي جنگ زده مي باشد.

 

 

اصاله با وجود مخالفت براي تهيه آلبوم جديد خويش  , مشغول پخش آن می باشد :

 

با وجود اينکه اين روزها تمامي خوانندگان کارهاي خويش را متوقف کرده اند وليکن خواننده سوري اصاله سرگرم تهيه آلبوم خويش است که شرکت روتانا تهيه اين آلبوم به عنوان حياتي را بر عهده گرفته است قابل ذکر است که اصاله از شرکت روتانا در خواست کرده بود که انتشار اين آلبوم را به خاطر جنگ لبنان به تاخير بيندازند که شرکت روتانا اين پيشنهاد را نپذيرفت.

 

 

خواننده بزرگ عراقي کاظم الساهر مبلغي به ميزان 30 ميليون دينار عراقي به کشور لبنان کمک کرد :

 

در اين روزهاي جنگ که لبنان در حال سپري کردن بدترين روزهاي تاريخ خود مي باشد کاظم الساهر خواننده بزرگ عراقي 30 ميليون دينار عراقي که معادل 18 هزار دلار امريکايي مي باشد به کشور لبنان کمک کرد . اين کار او توسط بنياد خيريه که کاظم الساهر به تازگي در شهر بغداد تاسيس کرده است صورت گرفت کاظم الساهر عنوان کرد اين مبلغ بسيار کمي مي باشد که من همراه با فروتني به کشور لبنان که هميشه با مهرباني من را در آغوش مي گرفت تقديم مي کنم خاطر نشان مي شود که تا دو هفته ديگر کاظم الساهر کنسرتي را در شهر پاريس اجرا خواهد کرد.

 

 

 

ماجده رومي : رخدادي که در لبنان در حال سپري شدن مي باشد جنگ نيست.

 

در تماس تلفني که به ماجده رومي خواننده لبناني در خصوص جنگ لبنان انجام شد ماجده رومي که صدايش از شدت رنج و غم مي لرزيد و هر چند گاه صداي هق هق فرو خورده اش شنيده مي شد. اعلام کرد که هيچ گاه در اين شرايط حاضر به ترک کشور لبنان نمي باشد. او که سرگرم کمک به کودکان لبناني مي باشد گفت من هيچ چيز از سياست نمي دانم چه در لبنان و چه در جهان وليکن اين را مي دانم که انسانيت هيچ وقت چنين کاري را قبول نمي کند رخدادي که ما در لبنان شاهد آن هستيم جنگ نمي باشد بلکه جنايت وحشتناکي مي باشد که در حق کشور لبنان صورت گرفته است.

 

 

وايل کفوري تمام کنسرت هاي خويش در تونس را لغو کرد :

 

وايل کفوري خواننده لبناني کنسرت خويش را که قرار بود در کشور تونس انجام شود را به علت جنگ لبنان لغو کرد. او همچنين اعلام کرد که اگر جنگ لبنان ادامه پيدا کند در جشن قرطاج  نيز حضور پيدا نخواهد کرد . خوانندگان ديگري همچون ملحم برکات, فضل شاکر, دينا حايك و امل حجازي  که قرار است در اين جشن شرکت کنند. هنوز اعلام نکرده اند که آيا حاضر به خوانندگي در اين جشن  مي باشند يا خير . قابل ذکر است که مردم لبنان از اجراي اين جشن در حاليکه لبنان در حال سوختن در زير آوار جنگ مي باشد بسيار ناراضي هستند.

 

 

ديانا حداد مردم لبنان را به صبر فرا خواند :

 

ديانا حداد اجراي تمامي کنسرت هاي خويش و آلبوم خويش را  به دليل رخداد ظالمانه اي که در حال سپري شدن در کشور لبنان مي باشد را متوقف کرد. ديانا حداد اعلام کرد من افتخار مي کنم که يک لبناني هستم کشوري که با وجود فشار ناشي از جنگ دلاورانه در حال مبارزه کردن مي باشد او همچنين اضافه کرد : ما شجاعانه بر روي پاهاي خويش خواهيم ايستاد و از کشور خويش دفاع خواهيم کرد زيرا کشور ما داراي پيشينه اي تاريخي و ارزشمند مي باشد و نسيمي کوتاه هيچ گاه نمي تواند کوهي را جا به جا کند خاطر نشان مي شود که ديانا حداد در کشور امارات و در شهر دوبي همراه با همسر اماراتي خود زندگي مي کند وليکن تمامي خانواده و دوستان او در جنوب کشور لبنان هستند و تمامي راه ها بروي آنان بسته شده است.

 

 

مايا نصري : تا زمانيکه که کشورم در حال سوختن مي باشد نخواهم خواند.

 

مايا نصري که چند روز پيش لبنان را به مقصد مصر ترک کرد از کشور تونس بابت لغو کنسرت خويش عذرخواهي کرد او که قبل از جنگ براي ديدن خانواده خويش به لبنان سفر کرده بود شروع جنگ را مانند ميليونها لبناني ديگر باور نمي کند. مايا نصري که سرگرم بازي در فيلمي سياه و سفيد مي باشد اعلام کرد که مجبور است لبنان را ترک و در مصر سکونت کند زيرا مدت قرارداد او در کشور مصر هنوز به پايان نرسيده است.

 

 

 

نانسي عجرم سرگرم تهيه ترانه لبنان يا حبيب العمر :

 

نانسي عجرم که مانند ساير خوانندگان تمامي کارهاي خويش را متوقف کرده است سرگرم تهيه ترانه اي مي باشد که در آن رنج ها و دردهايي که کشور لبنان در حال کشيدن مي باشد را بيان کرده است او که حاضر به ترک لبنان نشد در روزهاي آغازين جنگ سرگرم پاسخ دادن به هواخوهان خويش بود که از طريق ايميل او را مورد ستايش و تمجيد قرار داده بودند.

 

 

نوال الزغبي  طرح آلبوم جديد خويش را به خاطر جنگ لبنان به تعويق انداخت :

 

نوال الزغبي خواننده مشهور لبناني که قرار بود آلبوم خويش را پيش از اين منتشر کند و  به خاطر جام جهاني انجام اين کار را به تاخير انداخت اكنون نيز پخش آلبوم خويش را متوقف کرد تنها ترانه اي که  او موفق به اجراي آن شده است ترانه يا ماقالو مي باشد که بعد از جنگ لبنان مجوز  پخش آن را از کانال هاي تلويزيوني  لغو کرد او که اين روزها در لبنان به سر مي برد مانند بيشتر خوانندگان لبناني حاضر به ترک لبنان و دوري از خانواده اش نشد و اعلام کرد که او همانند هر لبناني ديگر در رنجي که لبنان در حال کشيدن مي باشد سهيم مي باشد.

البته نكته رو هم من اضافه كنم كه بدليل فشار شركت تهيه كننده آلبوم جديد نوال نسبت به پخش اين آلبوم بعد از حدود 2 هفته از زمان اعلام شده قبلي ، بلاخره چند روز پيش پخش اين آلبوم در بازار آغاز شد .

 

 

 

ترجمه خبرها از : هلناي عزيزم

 

 

+ نوشته شده در  یکشنبه هشتم مرداد 1385ساعت 7:9  توسط هلنا و رضا رایان | 

 

 

 

پاسکال مشعلانی

 

 

دانلود ترانه : شو بحبك

 

دانلود كليپ تصويري : شو بحبك

 

تقديم به : همه طرفداران پاسكال مشعلاني

 

ترجمه از : هلناي عزيزم

 
 
الاغنیة : شو بحبك


معنی : چقدر دوستت دارم

 
المغنیة : باسکال مشعلانی


شاعر : سلیم ابو جوده

 
آهنگساز: طارق ابو جوده


آلبوم : اکبر کذبه


کشور : لبنان 

 

 

 

پاسکال مشعلانی



يا حبيبي شو بحبك
عزيزم چقدر دوستت دارم

 

ياحبيبي قلبي جن بحبك
عزيزم قلب من به خاطرعشق تو به مرز جنون رسیده است 
ياحبيبي ومولع نار
و شراره های آتش عشق از آن بر می خیزد عزيزم
خليني ليلي ابقى جنبك
اجازه بده که امشب را در کنارت بمانم
ياحبيبي لو مهما صار
عزيزم هر اتفاقي که بيفتد
كيف بنسى حبك ياغالي
چگونه مي توانم عشقت را فراموش کنم اي نازنين
وحبك سهرني الليالي
و عشق تو خواب را از چشمان من ربوده است
ياحبيبي انا بنسى حالي
عزيزم ممکن است که من خود را فراموش کنم
ومابنسى شو بحبك
وليکن هيچ وقت از ياد نمي برم که چقدر دوستت دارم

 

مشتاقة عيوني تشوف عيونك يا حبيبي
عزيزم چشمانم دلتنگ ديدن چشمانت هستند
 حتى تقول يا حبيبي شو بحبك
که بگویند چه قدر دوستت دارم

 

باسکال مشعلانی

باسکال مشعلانی



کلمه ها

جن : دیوانه شد , به مرز جنون رسید

نار : آتش

خلینی : اجازه بده

کیف : چگونه

مابنسی : فراموش نمی کنم , از یاد نمی برم

 

دانلود کلیب تصویری شو بحبک

 

+ نوشته شده در  شنبه هفتم مرداد 1385ساعت 6:41  توسط هلنا و رضا رایان | 

سلام به همه دوستان خوبم ، ترانه ي بسيار زيباي العالم الله رو از عمرو دياب اول از همه تقديم مي كنيم به همه ي طرفداران عمرو دياب ( سلطان مرد خواننده هاي عرب ) و بعد از اون به دوست بسيار خوب و موفق خودمون مدير وبلاگ عمرو دياب مهران عزيزم كه اميدواريم هميشه موفق و سلامت باشه .

 

ترانه هاي اين هفته اختصاص دارن به پاسكال مشعلاني ،  روبي ، امل حجازي و ...

 

 

 

عمرو دیاب

 

 

دانلود ترانه ي : العالم الله

 

تقديم به : همه طرفدارن عمرو دياب ( سلطان مرد خواننده هاي عربمهران عزيز

 

ترجمه از : هلناي عزيزم

 

الاغنیه : العالم الله


معنی : فقط خدا می داند


المغنی : عمرو دیاب


شاعر : امیر طعیمه


آهنگساز : عمرو مصطفی


آلبوم : تملی معاك   

 
كشور : مصر

 

 

 

عمرو دیاب

 


العالم الله قد ايه
فقط خدا می داند که چه قدر
 قلبي وروحي دابه فيه
قلب و وجود من به خاطر او در حال ذوب شدن است

ده العيونو دوبوني
چشمان او در حال سوزاندن من می باشند

والله والله والله  اللي بيا يعلم الله
به خدا قسم به خدا سوگند که تنها خدا می داند چه در قلب من وجود دارد


والله ودبت فيه
به خدا سوگند که من در او ذوب شدم
وخدتني بحور عينيه
و دریای چشمانش من را غرق کرد
وسلمت القلب ليه
قلبم را به او بخشیدم
 من غير ازاي و ليه
بدون اینکه بدانم چرا و چگونه

 

هو الحب ايه
مگر عشق چه چیزی می باشد 
غير نظرة من عينيه
یک نگاه از چشمان او
غير لمسة من ايديه
یک نوازش از دستان او
 غير قلب تخاف عليه
و اینکه قلبی وجود داشته باشد که همیشه به او فکر کنی

 

 

 

عمرو دیاب

 

 

عمرو دیاب

  


کلمه ها


سلمت : بخشیدم , تسلیم کردم

 
ازای : چگونه

 
ایه : چه چیزی


نظره : نگاه , نظر


لمسه : لمس , نوازش


قد ایه : چقدر

 

 

 

  

+ نوشته شده در  پنجشنبه پنجم مرداد 1385ساعت 8:42  توسط هلنا و رضا رایان | 

 

 

 

یارا

 

 

دانلود ترانه : توصي فيا

 

دانلود كليپ تصويري : توصي فيا

 

ترجمه از : هلناي عزيزم


الاغنيه : توصى فيا


معني : به من سفارش می کنی


شاعر : الياس ناصر


آهنگساز : طارق ابو جوده


آلبوم : توصی فیا


کشور : لبنان

 

 

 

یارا

 

توصى فيا
به من سفارش می کنی
اعملني بحنيا
که با مهربانی با من رفتار کن
يللي عايش فيا على طول
ای کسیکه همیشه در وجود من زندگی می کنی
من غيرك مافيا
من بدون تو نمی توانم
غني ولا غنيا
که حتی ترانه ای بخوانم
لعيونك عينيا بتقول
 
چشمانم به چشمان تو می گویند

 

و بجرب يا حياتي
 
ای هستی من سعی کردم
بشيلك من حياتي
 
که تو را از زندگی خویش خارج کنم
امشي و انسى كل ذكريات
و به راه خود بروم و تمام خاطرات را از یاد ببرم
بلاقيك بعينيا
ولیکن همیشه تو را در چشمان خویش می یابم
حدي و حوليا
تو را در کنار خود و در اطراف خودم حس می کنم
من دونك مش حلوه هل حياة
بدون تو این زندگی هیچ زیبایی ندارد

 

لو مهما قالولي
هرچقدر که به من بگویند
 و لو عنك حكيولي
و درباره تو سخن چینی کنند
بقلهم مش معقول حكايات
به آنها می گویم که حرفهایشان را باور نمی کنم
بعرف بعرف قلبي عليا ما بيخبي
می دانم می دانم که قلبم عشقش را از من پنهان نمی کند
و صعبه انسى صعبه ذكريات
و سخت است خیلی سخت است که بخواهم گذشته ها را فراموش کنم

 

بندهلك يوميا
هر روز اسم تو را صدا می زنم
طلك طلي عليه
به من نگاه کن
راح تسمع عينيا بتقول
خواهی شنید که چشمان من می گویند
من غيرك مافيا
بدون تو نمی توانم
اغني ولا غنيا
که حتی ترانه ای بسرایم
لعيونك عينيا بتقول
چشمانم با چشمان تو حرف می زنند

 

 

 

یارا

 

 

 

یارا

 


کلمه ها

 

بحنیا : با مهربانی


علی طول : همیشه


بجرب : سعی کردم


حدی : در کنارم


بیخبی : پنهان می کند


یومیا : هر روز

 

 

 

کلیپ تصویری توصی فیا

 

 

+ نوشته شده در  چهارشنبه چهارم مرداد 1385ساعت 7:13  توسط هلنا و رضا رایان | 

 

 

نانسی عجرم

 

 

دانلود ترانه : معجبة مغرمة

 

دانلود كليپ تصويري : معجبة مغرمة

 

تقديم به : تمامي طرفداران نانسي عجرم

 

ترجمه از : هلناي عزيزم

 

الاغنية : معجبة مغرمة

 
معني : من يک هوا خواه و عاشق هستم


المغنية : نانسي عجرم


شاعر : بها الدين محمد


آهنگساز : وليد سعد


آلبوم : يا طبطب


کشور : لبنان

 

 

 

نانسی عجرم

 

 

معجبه مغرمه
من يک هواخواه هستم من يک عاشق هستم
انا بقى مش عايزه الا هوا
من هيچ کس ديگري به غير از او را نمي خواهم
مشيته همسته نظرته
راه رفتنش نجوا کردنش و نگاه هايش
 بتحرك قلبي جوا
تمام آنها باعث لرزشي در قلب من مي شود

 

حد يقوله اني بحبه الحب ده كله
کسي به او بگويد که من او را بسيار دوست دارم
حد يحنن قلبه عليه
شخصي دلش به حال من بسوزد
انا مكسوفه اروحله واقوله
من خجالت مي کشم از اينکه به کنار او بروم و حرف خويش را بزنم

 

ايوه خطفني بسحر جماله
بله با زيبايي جادوييش دلم را ربود
شوقي باين له
دلتنگي و اشتياقم براي او آشکار شد
خايفه مكونش انا اللي في باله بعد ده كله
مي ترسم که بعد ازاين همه عشق , من آن شخصي نباشم که درخيال اوست

روحوا وقولوله بحبه ومالو
برويد و به او بگوييد که من او را دوست دارم , او را چه مي شود
 معجبه فيه ودايبه وميلالو
من خواهان او هستم و در عشق او ذوب شده ام و دلم  به همراه اوست
وحده خلاص عاشقه
دختري که با تمام وجود عاشق شده است
 وعايشه له عمرها كله
 
و تمام عمرش را فقط به خاطر او سپري مي کند

 

 

 

نانسی عجرم

 

 

نانسی عجرم

 

 

 

کلمه ها

 

مش عايزه : نمي خواهم


يقوله : به او بگويد


مکسوفه : خجالت مي کشم


ايوه : بله


خطفني : من را ربود


خايفه : مي ترسم

 

 

 

دانلود کلیپ تصویری معجبه مغربه

 

 

+ نوشته شده در  سه شنبه سوم مرداد 1385ساعت 6:31  توسط هلنا و رضا رایان | 
 
صفحه نخست
پست الکترونيک
آرشيو
 
درباره وبلاگ

این وبلاگ رو تقدیم می کنم به بهترین دوستم هلنای عزیزم

بيوگرافي نويسندگان

 

هلنا 20 ساله از دانمارك

 

 

رضا رايان 23 ساله از ايران

 

نوشته هاي پيشين
اسفند 1386
بهمن 1386
مهر 1386
شهریور 1386
مرداد 1386
خرداد 1386
اردیبهشت 1386
فروردین 1386
اسفند 1385
بهمن 1385
دی 1385
آذر 1385
آبان 1385
مهر 1385
شهریور 1385
مرداد 1385
تیر 1385
خرداد 1385
اردیبهشت 1385
فروردین 1385
 ضمائم

 RSS

عضويت در خبرنامه





آمار بازديد كنندگان

 

 

از تاريخ 17/8/84

ترانه هفته

 

 

رنين - حبيب قلبي

آلبوم هفته

 رنين - آلبوم حبيب قلبي

   

عيونو مني

 القلب و جرحته

حبيب قلبي

حبيبي انا

 لغيناک

 لو تهواني

 مش قادره اخبي

  بأمانة   

  

دانلود برنامه ريلپلير

وبلاگ سامي يوسف

وبلاگ فارسي سامي يوسف 

ترجمه هاي پيشين

 

نوال الزغبي

نانسي عجرم

كاظم الساهر

اليسا

عمرو دياب

ميريام فارس

اصاله نصري

وائل كفوري

هيفا وهبي

راغب علامه

سامي يوسف

روبي

مايا نصري

نيكول سابا

ايهاب التوفيق

امل حجازي

لطيفه

پاسكال مشعلاني

دينا حايك

فاضل شاكر

يارا

شرين احمد

صابر الرباعي

محمد فواد

مصطفي قمر

عبدالحليم حافظ

انغام

تامر حسني

جورج وسوف

ديانا حداد

رامي عياش

سميرة سعيد

مادلين مطر

محمد حماقي

ترجمه ترانه هاي ساير خوانندگان عربي

 

اخبار خواننده هاي عربي
 

 

آيا اليسا شايسته دريافت جايزه بزرگ جهاني بود ؟

اصاله نصري در انتظار بدنيا آمدن فرزند خود

ايهاب التوفيق خبر ازدواج خود را اعلام كرد

صباح از اينكه 9 بار ازدواج كردم ، پشيمانم !

جنگ بين رولا و هيفا از دوباره شروع شد !

اليسا براي دومين بار برنده جايزه وورلد ميوزيك شد

سن واقعي خواننده هاي زن عربي !!!

هيفا وهبي : من يك زن مسلمان هستم  و ماه رمضان را روزه مي گيرم

نگاهي به وبلاگ هاي فارسي ويژه موسيقي عربي

نجات نوال الزغبي از يك حادثه رانندگي

عمرو دياب همه كنسرت هاي خود را براي انجام فريضه حج لغو كرد

حال خواننده بزرگ لبناني صباح وخيم مي باشد

رازهاي فاش نشده خوانندگان عرب

قطع رابطه نوال الزغبي با شركت ميوزيكا !!!

مصاحبه سامي يوسف

در دوران جنگ چه بر خوانندگان عربي گذشت !!!

داستان كليپ احساس جديد نانسي عجرم

مقدار دستمزد خوانندگان موسيقي عربي بعد از اتمام جنگ لبنان

مصاحبه ي نانسي عجرم با شبكه العربيه

مصاحبه نانسي عجرم با مجله ي سيدتي در خصوص اوضاع لبنان

پاسكال مشعلاني : لبنان را در هيچ شرايطي ترك نمي كنم

اخبار خوانندگان عربي در روزهاي جنگ در لبنان

صدور حكم غيابي بر ضد جورج وسوف !!!

مصاحبه با تامر حسني در پشت ميله هاي زندان !!!

نقل قول هاي جالبي از بعضي خواننده هاي عرب !!!

هر خواننده اي طرفدار چه تيمي در جام جهاني مي باشد ؟

ماريا : بين من و نانسي حسابهاي وجود دارد که بايد تصفيه شود

عربي رايان صد هزار تايي شد

بوسه عاشقانه اصاله نصري در برابر دوربين هاي تلويزيوني !!!

تكذيب ارتباط نانسي عجرم با طارق جفالي

كليپ هاي جديد اليسا

مصاحبه نانسي عجرم با راديو الغد بحرين

ترانه هاي سرقتي و كپي زده عربي به فارسي 

شركت صوتي و تصويري نوال الزغبي

سخنان خواهر هيفا وهبي بر عليه هيفا  

مصاحبه با شوهر سابق اصاله نصري

سلاطين خواننده هاي عرب

رسوايي بزرگ ميريام فارس

هيفاء وهبي و شايعه ايدز

نوال الزغبي در كانادا

دانلود دخلك شو اخبارك

عشق وائل كفوري به اليسا

عشق مادلين مطر به راغب علامه

دانلود جديدترين ترانه ي نوال الزغبي

50 ترانه ي برتر سال 2005

آلبوم جديد نانسي و اليسا

نامزدي هيفا وهبي

پاسكال غرق در عشق

دوربين مخفي نوال الزغبي

رقص ماريا بر روي كيك تولد

يك روز با نوال الزغبي

مصاحبه با نانسي عجرم

مصاحبه با نوال الزغبي

 

فروشگاه

 

سي دي هاي صوتي و تصويري عربي در فروشگاه عربي

 

 پروفايل خواننده هاي عرب