تبليغاتX
مجله تخصصی ترجمه ترانه های عربی
ترجمه ترانه هاي عربی - آهنگ های عربی - عکس خوانندگان عربی - اخبار عربی

 

سلام به همه دوستان عزيزم ، متاسفانه با خبر شديم كه مهران عزيز ) مدير وبلاگ عمرو دياب ) عزيزي رو از دست دادند ، من و هلناي عزيزم اين واقع رو به مهران عزيز دوست و همكار بسيار خوبمون تسليت عرض مي كنيم.

 

 

 

امل حجازی

 

 

دانلود ترانه : ادعيلي

 

ترجمه ترانه از : هلناي عزيزم

 

الاغنيه : ادعيلي

معني : به درگاه خداوند برای من دعا کن

المغنیه : امل حجازي

شاعر : محمد رفاعي

آهنگساز : عمرو مصطفی

آلبوم : زمان

کشور : لبنان

 

امل حجازی

 

ادعيلي و انت بتصلي
هنگامي که نماز مي خواني به درگاه خداوند برای من دعا کن
و قول يا ربي جمعنا
و بگو پروردگارا ما را به هم برسان
اصلي الحياتي من غيرك
زيرا که زندگي من بدون تو
مالهش وجود و لا معنا
هيچ ارزش و مفهومي ندارد و به معناي هيچ است

 

العمر كولو يومين ثنين
اين عمر و هستي تنها دو روز است
خليني اعيشهم و أنا جنبك
اجازه بده که اين دو روز را در کنار تو زندگي کنم
احتاجة حتى لنظرة عين
من به يک نگاه از چشمان تو نياز دارم
او لمسة من احضان قلبك
به يک نوازش از آغوش قلبت

 

أنا عايشه بيك اجمل احساس
من همراه با تو با زيباترين احساسات زندگي مي کنم
في الدنيا طول ما انت معايا
من تا هنگامي که تو در کنارم هستي داراي باشکوه ترين احساسات هستم
خليتني اتوه عن كل الناس
تو باعث شدي که من تمامي مردم را فراموش کنم و از آنان جدا شوم
و لا شايفة غيرك جوايا
و تنها تو را در اعماق وجودم ببينم

 

امل حجازی

 


کلمه ها

 

ادعیلی : از کلمه دعا می آید
ادعی به معنای دعا بکن است ولی که در آخر فعل آمده است
به معنای برای من است
یعنی برای من دعا کن

بتصلی : از کلمه صلاة آمده است به معنای نماز
بتصلی به معنای نماز می خوانی است

خلینی : اجازه بده
احتاجه : از کلمه ی احتیاج آمده است که به معنای نیازداشتن است

لمسه : نوازش

عایشه : زندگی می کنم
اصل این کلمه عیش است که در زبان فارسی نیز از آن استفاده می شود
عیش و نوش یعنی زندگی به همراه رفاه و راحتی

 

امل حجازی

 

امل حجازی 

 

+ نوشته شده در  جمعه بیست و هشتم مهر 1385ساعت 5:4  توسط هلنا و رضا رایان | 

سلام به همه ي دوستان عزيزمون ، اميدوارم نماز و روزه هاي همه شما دوست عزيز قبول درگاه حق باشه انشالله .

 

 

 

محمد حماقی

 

 

دانلود ترانه : یاللی غایب

 

ترجمه از : هلناي عزيزم


الاغنیه : یاللی غایب


معنی : ای کسیکه دور هستی


المغنی : محمد حماقی

 
شاعر : امیر طعیمه


آهنگساز : طارق مذکور


کشور : مصر

 

 

محمد حماقی

 

ياللى غايب عن عنيه
ای کسیکه از چشمان من دور هستی
وسايبنى وانا قلبى معاك
و من را ترک کرده ای  در حالیکه قلب من به همراه توست
ارجع تانى حتى ثانيه
حتی برای یک ثانیه هم که شده برگرد
وارحم قلبى اللى بيهواك
و به قلب عاشق من رحم کن

 

لو فى قلبك لوم عاتبنى
اگر که قلبت سرشار ازشکایت است , پس من را سرزنش کن
 لو ظلمتك يوم حاسبنى
اگر که روزی درحق تو بدی انجام دادم , پس من را مجازات کن
يا حبيبى ازاى تسبنى
ای عشق من , چگونه می توانی من را ترک کنی
 نفسى تانى اعيش لقاك
تنها آرزوی من این است که دوباره در کنار تو زندگی کنم
بعد حبك مين ياخدنى
بعد از عشق تو , چه کسی من را خواهد برد
 
مين هدوب ويدوب فى حضنى
و چه کسی در آغوش من گرم خواهد شد


يالى كنت زمان واعدنى
ای کسیکه زمانی با من پیمان بسته بودی
 قولى ايه غير هواك
بگو که چه چیزی باعث شد که اینچنین عوض شوی

فات علينا يومين
این دو روزی که برای ما سپری شد
ولا فاتو سنين
همچون دو سال طول کشیده است
واحنا مش حاسين
در حالیکه ما نمی توانیم آن را احساس کنیم
 ارجع كده كفايه
برگرد دیگر بس است
لسه بحلم بيك
هنوز رویای تو را می بینم
لسه باقى عليك
هنوز در حسرت تو هستم
مهما عمرى بفوت
هرچقدر از زندگی من سپری شود
 انت الى جوايا
تنها تو در اعماق قلبم جای داری

 

يعنى هونت عليك
یعنی من اینچنین برای تو بی ارزش شده ام
 انى اضيع باديك
که اینگونه در دستان تو نابود شوم
دالى اتفقنا عليه
این آن چیزی بود که ما با یکدیگرعهد بسته بودیم
ازاى بتنسانى
چگونه می توانی من را فراموش کنی
طب ذنب قلبك ايه
پس گناه قلب تو چیست
 ازاى قدرت عليه
چگونه توانستی بر قلبت چیره شوی
دنا قلبى مستنيه
این قلب من است که انتظار این را می کشد
 يرجع فى احضانى
که قلب تو دوباره به آغوشش بازگردد

 

 

محمد حماقی

 

کلمه ها

سایبنی : من را ترک کرده ای

ارجع : برگرد

عاتبنی : من را سرزنش کن

ازای : چگونه

حضنی : آغوش من

بفوت : سپری شود

 

محمد حماقی

 

 

+ نوشته شده در  چهارشنبه نوزدهم مهر 1385ساعت 4:48  توسط هلنا و رضا رایان | 

سلام به همه ي دوستان عزيز ، ترانه هاي اين هفته از محمد حماقي ، امل حجازي و ... براي شما انتخاب شده .

 

 

 

سمیره سعید

 

 

دانلود ترانه : ما خلاص

 

دانلود كليپ تصويري : ما خلاص

 

ترجمه از : هلناي عزيزم

 

الاغنیة : ما خلاص


معني : دیگر کافیست

 
المغنیه : سمیرة سعید


شاعر : امیرطعیمة


آهنگساز : عمرو مصطفی


آلبوم : ما خلاص

 
کشور : مراكش

 

 

 

سمیره سعید  

 
  

ما خلاص عايز ايه منى ايه
دیگر کافيست از من چه مي خواهي
ابعد بقى عنى ايه
 
تنها کاری که مانده است این است که از من دور بشوی
حاول تفهمنى الماضى خلاص انساه
سعي کن که حرف من را بفهمي هنگامیکه مي گويم گذشته را فراموش کن

 

ما خلاص ايه جابك تانى ايه
دیگر کافيست چه چيزي باعث بازگشت دوباره تو شده است
ارتاح وانسانى ايه
من را فراموش کن و احساس آرامش کن
واللى هييجى منك والله مانيش عايزاه
به خدا سوگند که من هيچ چيزي که از طرف تو برسد را خواستار نیستم

 

بتقول انا كنت زمان بهواك
به من مي گويي که تو زماني عاشق من بودي
بصراحه انا مش فاكراك
در حقیقت من چيزي از عشقت به خاطر نمي آورم
وبتتكلم عن ايه
در مورد چه چيزي صحبت مي کني

 

ماخلاص راحت يا حبيبى عليك
ديگر کافيست عزيزم همه چيز بين ما تمام شد
عايز تحلم خليك
اگر که بخواهي مي تواني رویای من را ببيني
وعايزنى اعملك ايه
مي خواهي که من با تو چه کنم

 

يا سلام بتحايل فيه ليه
براي چه سعي داري که قلب من را به دست بياوري
وبتحلم بيه ليه
براي چه روياي من را مي بيني
لا اهدى شويه ده خيالك راح لبعيد
نه, کمي آرام شو به نظر مي آيد که اشتباه فکر مي کني

 

وبلاش يخطر على بالك لا
نه , هيچ وقت اين فکر را نکن
ان انا راجعالك لا
که من به سوي تو برخواهم گشت
ما تشوف بقى حالك 
مگر خودت را نمي بيني که به چه روزي افتاده اي
ده كلامك مش هيفيد
 
اين حرفهاي تو هيچ فايده اي ندارند

 

انت اللى بالبعد بادى
تو بودي که در ابتدا از من دور شدي
ودلوقتى عادى انى اقسى عليك
و اينک هيچ اهميتي ندارد که من قلب تو را بشکنم
كل اللى هاين عليه
تمام آن کاري که مي توانم با آسودگي انجام بدهم اين است که
 تشوفك عينيه ولا تحن ليك
چشمهايم تو را ببينند و به تو رحم نکنند

 

سمیره سعید


کلمه ها


عایز : می خواهی

حاول : سعی کن

انسانی : من را فراموش کن

اهدی : آرام شو

دلوقتی : اینک , اکنون

 

سمیره سعید

دانلود کلیب تصویری ما خلاص - سمیره سعید

 

+ نوشته شده در  دوشنبه هفدهم مهر 1385ساعت 5:4  توسط هلنا و رضا رایان | 

سلام به همه ي دوستان عزيزم ، اميدوارم كه نماز و روزه هاتون قبول حق باشه انشالله .

 

 

 

اصاله نصری

 

 

دانلود ترانه : فين حبیبي

 

دانلود كليپ تصويري : فين حبیبي

 

ترجمه از : هلناي عزيزم

 

الاغنیة : فين حبیبي


معني : عشق من کجاست


المغنیة : اصالة نصري


شاعر : محمد جمعة


آهنگساز : محمد ضیاء


آلبوم : عادي


کشور : سوريه

 

 

 

اصاله نصری

 


 
فين حبيبي
عشق من کجاست
 فين الدنيا
اين هستي کجاست
يا حبيبي
اي عشق من
 يا أحلا دنيا
اي زيباترين هستي

 

بسهر ليالي مستنياك
شب ها را بيداري مي کشم در حاليکه در انتظار تو هستم
ليه حبيبي بكيت عنيا
اي عشق من , چرا چشمانم را به گريه واداشتي
كل ليلية عدت عليا
هر شبي را که سپري مي کنم
بتقول لقلبي راح فين هواك
شب , از قلب من مي پرسد که عشق تو کجا مي باشد

ياليلي واحشني حبيبي
اي شبها دلم براي عشقم تنگ شده است
ناديله وقوله حرام
او را صدا بزن و به او بگو که گناه دارد


بقالي ليالي ياغالي بدوب حب شوق وغرام
تمام شبها را اي نازنين در حال سوختن در عشق و دلتنگي مي باشم

وأنا ليلي ليلي طال
و شبهاي من به درازا کشيد
من يوم ما بعاده طال
و روزها بعد از رفتن او طولاني شده اند
وأنا حالي حالي حال
و حال من اينگونه آشفته مي باشد
ده البعد يا غالي طال
اين جدايي اي نازنين واقعا طولاني شده است

 

أيام وسنين تفوت
روزها و سالها سپري مي شوند
بسهر لك ليل نهار
و شبها و روزها را به خاطر تو بيداري مي کشم
وليالي بعيش وأموت
و شبها در حال دست و پا زدن بين مرگ و زندگي هستم
والعشق فقلبي نار
و اين عشق در قلب من همچون آتشي است

 

لو سابني حبيبي يوم
عشقم اگر که يک روز من را ترک کند
بكتب على قلبي داب
بر روي قلبم خواهم نوشت  قلبم سوخت
لو جاني انسى الهموم
و اگر که به کنار من بيايد تمام دردها را فراموش خواهم کرد
بمسح كلمة عذاب
و کلمه غصه را پاک خواهم نمود

 

 

اصاله نصری

 

کلمه ها

 

بسهر : بیداری می کشم

بکیت : به گریه واداشتی

عدت : سپری شد

طال : طولانی شد , به درازا کشید

لو : اگر

جانی : به کنارمن بیاید

 

اصاله نصری

 

کلیب تصویری فین حبیبی 

 

+ نوشته شده در  شنبه پانزدهم مهر 1385ساعت 4:44  توسط هلنا و رضا رایان | 

ترجمه هاي بعدي از اصاله نصري ، سميره سعيد و ... براي شما انتخاب شده است .

 

 

 

هیفا وهبی

 

 

دانلود ترانه : رجب

 

دانلود كليپ تصويري : رجب

 

ترجمه ترانه از : هلناي عزيزم


الاغنيه : رجب


معني : رجب نام شخصي مي باشد


المغنيه : هيفاء وهبي


آلبوم : بدي اعيش


كشور : لبنان

 

 

 

هیفا وهبی

 


رجب حوش صاحبك عني
رجب دوستت را از من دور کن
رجب صاحبك جنني
رجب , دوست تو من را به مرز ديوانگي رساند
رجب قرب طمني
رجب به کنار من بيا و خيال من را آسوده کن
رجب وقلوا يسيب قلبي
رجب به او بگو که قلب من را رها کند


لو كان دة نسيني
اي کاش که اين کارها باعث مي شد که او را فراموش کنم
مين هينسيني شوقي ل قلبو الغدار
چه کسي باعث خواهد شد که من دلتنگي خويش را براي اين قلب فريبکار از ياد ببرم
طب ليه يبكيني ويقلي نسيني
آخر براي چه من را به گريه وا مي دارد و به من مي گويد که او را فراموش کنم
 يرميني ف وسط النار
و من را در ميان آتش پرتاب مي کند
من قال راح أسيبو
چه کسي مي گويد که من او را ترک خواهم کرد
 أنا لازم أجيبو عاشق مشتاق محتار
من بايد او را وادار به پذيرش عشق خود کنم و از او يک عاشق سرگردان بسازم

 

رجب عديت للمية
رجب من تا عدد صد شمردم
رجب اه وانا بنت شقية
رجب من دختري شوخ طبع هستم
رجب صاحبك مش لية
رجب دوستت مال من نيست
رجب قلو يسيب قلبي
رجب به او بگو که قلب من را رها کند
اه رجب
واي رجب

 

اه رجب صاحبك هو شافني
اي واي رجب دوست تو من را ديد
رجب وقال ما بيعرفني
و وانمود کرد که من را نمي شناسد رجب
رجب والله ده خوفني
رجب به خدا سوگند که اين باعث ترس من است
رجب اه يانا يا غلبي
آه رجب اي واي که او مرا از درون شکست

 

لا سلام لا كلام
نه سلامي نه سخني
ولا حتى ملام ولا قال ايه الأسباب
و نه حتي سرزنشي و نه اينکه به من بگويد که چرا اينچنين تغيير پيدا کرده است
حنساه في الحال لو قلبو دة مال
او را در يک آن فراموش خواهم کرد اگر که به من بگويد که چه در قلبش مي گذرد
 أو قال محناش أحباب
و  يا اينکه عشقمان را انکار کند
من قال رح أسيبو
وليکن چه کسي گفت که من او را ترک خواهم کرد
أنا لازم أجيبو
من بايد او را وادار به پذيرش عشق خويش سازم
عاشق مشتاق محتار
و او را به يک عاشق آواره تبديل کنم
رجب طب رجب
رجب پس رجب

 

هیفا وهبی

 


کلمه ها

صاحبک : دوستت

قرب : نزدیک شو

غدار : فریبکار

شقیه : شوخ طبع , خوش مشرب

شافنی : من را دید

خوفنی : باعث ترس من است

 

هیفا وهبی

 

دانلود کلیب تصویری رجب

  

+ نوشته شده در  دوشنبه دهم مهر 1385ساعت 4:48  توسط هلنا و رضا رایان | 

 

 

 

عمرو دیاب

 

دانلود ترانه : يا نور العين

 

دانلود كليپ تصويري : يا نور العين

 

ترجمه انگليسي از : سيد محمد مير وكيلي

 

المغني : عمرو دياب

 

الاغنيه : يا نور العين

ترجمه فارسي : يا نور العين

 

حبيبي يا نور العين يا ساكن خيالي

My dear, apple of my eye, you are the person who have occupied my mind.

 

عاشق بقالي سنين و لا غيرك في بالي

I am your lover since many years ago and nobody is in my mind except you.

 

اجمل عيون في الكون انا شفتها

I am looking into the most beautiful eyes in the universe.

 

الله عليك الله على سحرها

Wow! The glamour of your eyes is very fascinating (Totally means your eyes are unique).

 

عيونك معايا عيونك كفايا

Your eyes are mine and the glow of your eyes is enough…

 

تنور ليالي

… to light my nights.

 

قلبك نداني و قال بتحبني

Your heart called me and said “I love you”.

 

الله عليك الله طمنتني

I am so glad now because you expose your love and it make me feel better.

 

معالك البدايه و كل الحكايه

My life initiate with you and I will spend all of my life with you (Totally means I will be with you for ever).

 

معاك للنهايه

And my life will end with you.

 

 

 

عمرو دیاب

 

 

+ نوشته شده در  یکشنبه نهم مهر 1385ساعت 4:56  توسط هلنا و رضا رایان | 

سلام به همه ي دوستان عزيزم ، فرا رسيدن ماه مبارك و پر فيض رمضان رو به همه ي دوستان عزيز تبريك مي گيم و اميدواريم هميشه سالم و سلامت باشيد به اميد خدا تا از اين ماه مبارك بي بهره نمونيد. به همین مناسبت ترانه اي رو با عنوان رمضان جانا از عبدالمطلب براي شما دوستان عزيزمون در نظر گرفتيم . اميدوارم از اين ترانه ي بسيار زيبا لذت ببريد.

 

دانلود ترانه : رمضان جانا

 

ترجمه از : هلناي عزيزم

 

الشعر : رمضان جانا

معني : رمضان به سراغ ما آمده است

سراينده : عبد المطلب

آهنگساز : محمود الشريف

کشور : مصر

 

رمضان جانا
رمضان به سراغ ما آمده است
و فرحنا به
و ما را با رسيدنش خوشحال کرده است
بعد غيابه
بعد از غيبتش
و بقاله زمان
و زمان زيادي که از دوريش مي گذرد
غنوا و قولوا
بخوانيد و بگوييد
شهر بطولو
در سرتاسر اين ماه
غنوا و قولو
بخوانيد و بگوييد
أهلاً رمضان
رمضان خوش آمده است
رمضان جانا
رمضان به سراغ ما آمده است
أهلاً رمضان
رمضان خوش آمده است
قولوا معانا
همراه ما بگوييد
أهلاً رمضان
رمضان خوش آمده است
رمضان جانا
رمضان به سراغ ما آمده است

 

بتغيب علينا و تهجرنا و قلوبنا معاك
از کنار ما دور مي شوي و به دور دستها هجرت مي کني درحاليکه قلب هاي ما به همراه توست
و في السنة مرة تزورنا و بنستناك
و يک بار در سال به ملاقات ما مي آيي و ما انتظارت را مي کشيم
من أمتى و أحنا بنحسبلك
دير زماني است که ما براي رسيدنت لحظه شماري مي کنيم
و نوضبلك و نرتبلك
و در حال آماده کردن و مهيا کردن خويش مي باشيم
أهلاً رمضان جانا قولوا معانا
همراه ما بگوييد که رمضان آمده است , خوش آمده است
أهلاً رمضان جانا
رمضات خوش آمده است

 

يوم رؤيتك لما تجينا زي العرسان
روزي که تو را ببينيم که هچون عروسي خرامان به سراغ ما مي آيي
نفرح و ننصبلك زينة أشكال و ألوان
خوشحال مي شويم و همه جا را غرق در نور و زيبايي خواهيم کرد
في الزفة نبقى نطبلك
و در شب زفاف تو به پايکوبي مشغول خواهيم شد
و نهللك أه و نقولك
و هلهله کنان به تو خواهيم گفت
أهلاً رمضان جانا
رمضان به کنار ما آمده است  خوش آمده است
قولوا معانا
 
همراه ما بگوييد
أهلاً رمضـان جانا
رمضان به سراغ ما آمده است خوش آمده است


يا مسحراتي , دقلنا تحت الشباك
اي كسيكه ما را به هنگام سحر بیدار می کنی , در کنار پنجره هایمان نوای سحرگاهی را بنواز
سمعنا و أسهر غنيلنا للفجر معاك
و تا صبحدم همراه ما باش و برای ما بخوان وترانه ات را به گوش ما برسان
و أعمل ليلاتي هليلة
و امشب را از آن من کن
تلاتين ليلة حلوة جميلة 
سی شبی زیبا و به یاد ماندنی
أهلاً رمضان جانا
رمضان به سراغ ما آمده است خوش آمده است
قولوا معانا
همراه ما بگویید
أهلاً رمضـان جانا
رمضان به کنار ما آمده است خوش آمده است

  

+ نوشته شده در  چهارشنبه پنجم مهر 1385ساعت 4:32  توسط هلنا و رضا رایان | 

سلام به همه ي دوستان عزيزم ، ترانه ي زيباي با نام اختاري از امپراطور خوانندگان عرب ، كاظم الساهر براتون در نظر گرفتيم و تقديم مي كنيم به همه ي دوستداران كاظم الساهر .

 

 

 

 

کاظم الساهر

 

 

دانلود ترانه : اختاري

 

تقديم به : همه ي طرفداران كاظم الساهر ( امپراطور خوانندگان عرب )

 

ترجمه از : هلناي عزيزم

 

الاغنیة : اختاري


معني :  انتخاب کن


المغني : کاظم الساهر


شاعر : نزار قبانی


آلبوم : سلامتك من الآه

 

 

 

 

کاظم الساهر

 


إني خيرتك فاختاري
من فرصت انتخاب کردن را به تو دادم , پس انتخاب کن
ما بين الموت على صدري
بین مرگ در آغوش من
او فوق دفاتر اشعاري
یا مرگ بر روی دفترهایی که در آن شعرهایم را می سرودم
اختاري الحب اواللا حب
انتخاب کن , زندگی همراه با عشق یا زندگی بدون عشق
فجبن الا تختاري
که عدم انتخاب تو دلیلی بر هراس تو می باشد
لا توجد منطقة وسطى
هیچ حد میانی وجود دارد
ما بين الجنة والنار
بین بهشت و آتش دوزخ

 

ارمي اوراقك كاملة
تمام کاغذهایت را بر زمین بکوبان
وسأرضى عن أي قراري
و  من به هر تصمیمی که تو بگیری قانع خواهم بود
قولي , انفعلي , انفجري
حرفی بزن , واکنشی نشان بده , طغیان کن
لا تقفي مثل المسمار
همچون میخی که در اعماق زمین فرو رفته است نایست
لا يمكن أن ابقى ابدا
هرگز امکان ندارد که من
كالقشة تحت الأمطاري
همچون گیاهی ناچیز در زیر قطره های باران باقی بمانم

 

مرهقة ها أنت وخائفة
تو پریشان هستی و وجودت را ترس فرا گرفته است
وطويل جدا مشـواري
درحالیکه مسیر من بسیار طولانی می باشد
غوصي في البحر أو ابتعدي
 
یا در اعماق دریا فرو برو و یا اینکه منصرف و دور شو
لا بحر من غير دواري
هیچ دریایی بدون آشفتگی و سرگیجگی وجود ندارد
الحب مواجهة كبرى
عشقرویا رویی عظیمی است
إبحار ضد التياري
و همچون حرکت برخلاف جريان دریا می باشد
صيب وعذاب ودموع
سرشار از سختی و درد و رنج و اشک است
ورحيل بين الأقماري
همچون هجرتی در آسمان و در بین ستارگان است

 

يقتلني جبنكِ يا امرأة
ترس تو در حال نابود کردن من می باشد ای زن
تتسلى من خلف ستار
هر از چند گاه , نگاه دزدانه ای از پشت پرده می اندازی
إني لا اؤمن في حب
من به آن عشقی ایمان ندارم که
لا يحمل نزف الثوار
که همراه با خروشیدن یاغیان نباشد
لا يضرب مثل الإعصار
و همچون طوفانی همه جا را در هم نکوبد
لا يكسر كل الأسوار
و همه  چیزها را درهم نشکند
آه  لو حبكِ يبلعني مثل الإعصار
آه  که ای کاش عشق تو  , همچون گردبادی من را در خود فرو می برد
إني خيرتك فاختاري
و من قدرت انتخاب را به تو دادمپس برگزین

 

 

 

کاظم الساهر

 


کلمه ها

 

خائفه : ترسان

 
ابتعدی : دورشو


صیب : سختی

 
رحیل : هجرت


یکسر : درهم بشکند


یبلعنی : من در خود فرو ببرد

 

 

 

کاظم الساهر 

 

 

 

 

+ نوشته شده در  دوشنبه سوم مهر 1385ساعت 4:56  توسط هلنا و رضا رایان | 
 
صفحه نخست
پست الکترونيک
آرشيو
 
درباره وبلاگ

این وبلاگ رو تقدیم می کنم به بهترین دوستم هلنای عزیزم

بيوگرافي نويسندگان

 

هلنا 20 ساله از دانمارك

 

 

رضا رايان 23 ساله از ايران

 

نوشته هاي پيشين
اسفند 1386
بهمن 1386
مهر 1386
شهریور 1386
مرداد 1386
خرداد 1386
اردیبهشت 1386
فروردین 1386
اسفند 1385
بهمن 1385
دی 1385
آذر 1385
آبان 1385
مهر 1385
شهریور 1385
مرداد 1385
تیر 1385
خرداد 1385
اردیبهشت 1385
فروردین 1385
 ضمائم

 RSS

عضويت در خبرنامه





آمار بازديد كنندگان

 

 

از تاريخ 17/8/84

ترانه هفته

 

 

رنين - حبيب قلبي

آلبوم هفته

 رنين - آلبوم حبيب قلبي

   

عيونو مني

 القلب و جرحته

حبيب قلبي

حبيبي انا

 لغيناک

 لو تهواني

 مش قادره اخبي

  بأمانة   

  

دانلود برنامه ريلپلير

وبلاگ سامي يوسف

وبلاگ فارسي سامي يوسف 

ترجمه هاي پيشين

 

نوال الزغبي

نانسي عجرم

كاظم الساهر

اليسا

عمرو دياب

ميريام فارس

اصاله نصري

وائل كفوري

هيفا وهبي

راغب علامه

سامي يوسف

روبي

مايا نصري

نيكول سابا

ايهاب التوفيق

امل حجازي

لطيفه

پاسكال مشعلاني

دينا حايك

فاضل شاكر

يارا

شرين احمد

صابر الرباعي

محمد فواد

مصطفي قمر

عبدالحليم حافظ

انغام

تامر حسني

جورج وسوف

ديانا حداد

رامي عياش

سميرة سعيد

مادلين مطر

محمد حماقي

ترجمه ترانه هاي ساير خوانندگان عربي

 

اخبار خواننده هاي عربي
 

 

آيا اليسا شايسته دريافت جايزه بزرگ جهاني بود ؟

اصاله نصري در انتظار بدنيا آمدن فرزند خود

ايهاب التوفيق خبر ازدواج خود را اعلام كرد

صباح از اينكه 9 بار ازدواج كردم ، پشيمانم !

جنگ بين رولا و هيفا از دوباره شروع شد !

اليسا براي دومين بار برنده جايزه وورلد ميوزيك شد

سن واقعي خواننده هاي زن عربي !!!

هيفا وهبي : من يك زن مسلمان هستم  و ماه رمضان را روزه مي گيرم

نگاهي به وبلاگ هاي فارسي ويژه موسيقي عربي

نجات نوال الزغبي از يك حادثه رانندگي

عمرو دياب همه كنسرت هاي خود را براي انجام فريضه حج لغو كرد

حال خواننده بزرگ لبناني صباح وخيم مي باشد

رازهاي فاش نشده خوانندگان عرب

قطع رابطه نوال الزغبي با شركت ميوزيكا !!!

مصاحبه سامي يوسف

در دوران جنگ چه بر خوانندگان عربي گذشت !!!

داستان كليپ احساس جديد نانسي عجرم

مقدار دستمزد خوانندگان موسيقي عربي بعد از اتمام جنگ لبنان

مصاحبه ي نانسي عجرم با شبكه العربيه

مصاحبه نانسي عجرم با مجله ي سيدتي در خصوص اوضاع لبنان

پاسكال مشعلاني : لبنان را در هيچ شرايطي ترك نمي كنم

اخبار خوانندگان عربي در روزهاي جنگ در لبنان

صدور حكم غيابي بر ضد جورج وسوف !!!

مصاحبه با تامر حسني در پشت ميله هاي زندان !!!

نقل قول هاي جالبي از بعضي خواننده هاي عرب !!!

هر خواننده اي طرفدار چه تيمي در جام جهاني مي باشد ؟

ماريا : بين من و نانسي حسابهاي وجود دارد که بايد تصفيه شود

عربي رايان صد هزار تايي شد

بوسه عاشقانه اصاله نصري در برابر دوربين هاي تلويزيوني !!!

تكذيب ارتباط نانسي عجرم با طارق جفالي

كليپ هاي جديد اليسا

مصاحبه نانسي عجرم با راديو الغد بحرين

ترانه هاي سرقتي و كپي زده عربي به فارسي 

شركت صوتي و تصويري نوال الزغبي

سخنان خواهر هيفا وهبي بر عليه هيفا  

مصاحبه با شوهر سابق اصاله نصري

سلاطين خواننده هاي عرب

رسوايي بزرگ ميريام فارس

هيفاء وهبي و شايعه ايدز

نوال الزغبي در كانادا

دانلود دخلك شو اخبارك

عشق وائل كفوري به اليسا

عشق مادلين مطر به راغب علامه

دانلود جديدترين ترانه ي نوال الزغبي

50 ترانه ي برتر سال 2005

آلبوم جديد نانسي و اليسا

نامزدي هيفا وهبي

پاسكال غرق در عشق

دوربين مخفي نوال الزغبي

رقص ماريا بر روي كيك تولد

يك روز با نوال الزغبي

مصاحبه با نانسي عجرم

مصاحبه با نوال الزغبي

 

فروشگاه

 

سي دي هاي صوتي و تصويري عربي در فروشگاه عربي

 

 پروفايل خواننده هاي عرب