تبليغاتX
مجله تخصصی ترجمه ترانه های عربی
ترجمه ترانه هاي عربی - آهنگ های عربی - عکس خوانندگان عربی - اخبار عربی

 

با سلام به همه ي دوستان عزيز ، ترانه ي طب ليه رو تقديم مي كنيم به دوست خوبمون مودي عزيز و اميدواريم كه دوباره كارشون رو با انرژي بيشتر از سر بگيرن .

 

 

 

راغب علامه

 

 

 

دانلود ترانه : طب ليه

 

دانلود كليپ تصويري : طب ليه

 

تقديم به : مودي عزيز

 

ترجمه از : هلناي عزيزم

 

الاغنيه : طب ليه


معني : پس چرا


المغنی : راغب علامه

 
شاعر : ولید الشاعری


آهنگساز : احمد سعد


آلبوم : طب لیه


کشور : لبنان

 

 

 

راغب علامه

 

 

طب لية
پس چرا
 كدة
 
اینگونه
 تشغل قلبى وتشغل عقلى وبالى معاك
فکر و قلبم را به خود مشغول می کنی وباعث می شوی که خیال من همراه با تو باشد


طب لية
پس چرا
كدة
 
اینچنین
 تبعد تعند تخلف وعدى يا روحى معاك
از من دور می شوی با من لجبازی می کنی و پیمان با من بودن را می شکنی ای کسیکه وجود من همراه با توست

 

بفتكرك وانت ناسينى
به تو فكر مي كنم در حالیکه تو من را فراموش کرده ای
ويروح النوم من عينى
و دیگر خواب به چشمانم راه پیدا نمی کند
وانت ترتاح يا حبيبى
و تو عزیزم آسوده هستی
واتعذب انا فى هواك
و من در حال رنج کشیدن در هوای عشقت هستم

 

يا حبيب القلب تعالى
عزیز دلم به سوی من بیا
يا سايب قلبى فى حالة
ای کسیکه قلبم را به حال خود رها کرده ای
ان قلت انساك مقدرش انساك
به تو گفتم که تو را فراموش می کنم ولیکن نتوانستم که تو را از یاد ببرم
دة بيجرى فى دمى هواك
آن چیزی که در رگهای من جریان دارد عشق تو می باشد
محتاجلك انا يا حبيبى
به تو نیاز دارم عزیزم
مجروح قرب يا طبيبى
ای تویی که دوای درد من می باشی به کنار من بیا
دة دوايا هواك ومنايا لقاك
تنها درمان من عشق تو می باشد و تنها آرزوی من دیدار توست
مشتاق ترجع تنادينى
دلم برای اینکه تو برگردی و اسم من را صدا بزنی تنگ شده است


بنادى عليك اسمعنى
با تو حرف می زنم صدایم را بشنو
عن حبك مين يمنعنى
هیچ کس نمی تواند مانع عشق ورزیدن من به تو شود
يا اغلى حبيب
ای نازنین ترین عشق
من قلبى قريب
ای کسیکه به قلبم نزدیک هستی
اسمع للشوق واسمعلى
به اشتیاق من گوش فرا بده و حرفهایم را بشنو
مش ذنبى ان انا حبيتك
این گناه من نیست که عاشق تو گشتم
وجوة عينية داريتك
و تو را در اعماق چشمانم قرار دادم
عن كل الناس يا كل الناس
و ای کسیکه برای من , به معنای تمامی مردم هستی , از تو در برابر تمام مردم محافظت کردم
ما كفاية بعاد وارجعلى
دیگر این همه دوری کافی می باشد به سوی من برگرد

 

 

 

 

راغب علامه

 

 

كلمه ها

 

تعند : لجبازی می کنی


سایب : رها کرده ای

 
مقدرش : نمی توانم


مین : چه کسی


مش ذنبی : گناه من نیست

 

 

 

 

راغب علامه  

 

 

+ نوشته شده در  سه شنبه سی ام آبان 1385ساعت 6:0  توسط هلنا و رضا رایان | 

با سلام به همه ي دوستان عزيز ، ترانه ي ماني ماني رو از ديانا حداد تقديم مي كنيم به مريم خانم برنده مسابقه شماره 2  و اميدوارم هميشه سلامت و موفق باشند .

 

 

 

 

دیانا حداد

 

 

دانلود ترانه : ماني ماني

 

تقديم به : مريم خانم ( برنده مسايقه شماره )

 

ترجمه از : هلناي عزيزم


الاغنيه : ماني ماني


معني : نمي خواهم , نمي خواهم


المغنیه : ديانا حداد


آلبوم : جرح الحبيب


كشور: لبنان

 

 

 

دیانا حداد

 

 

 

لا والله ماني ماني
به خدا سوگند که من شخص دیگری را نمی خواهم
غير الاسمر عشقاني
من تنها عاشق آن پسر سبزه هستم


قلبي حبك يالاسمر
ای پسر سبزه , قلب من عاشق تو شده است
من يوم الكنت صغيرة
از همان روزهای بچگی من عاشق تو بودم
تعذبت و قلبي تمرمر
من درد و رنج و سختی کشیدم و قلبم بارها شکست
 جن و ذاب من الغيرة
این قلب به مرز جنون رسید و از شدت حسادت سوخت

 

ابعد عن حبك
از عشق تو دور شوم
 لا لا
نه نه هرگز
 مافارق دربك
من هیچ وقت آن راهی که تو بر آن قدم می گذاری را ترک نخواهم کرد
لالا
نه نه هیچ وقت
 و لا شيلك من تفكيري
و هرگز خیال تو را از ذهن خویش پاک نخواهم نمود

 

المر بحبك جنة
سختی کشیدن در راه عشق تو همانند در بهشت بودن است
سحر عيونك سارقني
افسون چشمانت من را از خودم ربوده است
قلبك ماابعد عنه
من هیچ وقت از قلب تو دور نخواهم شد
لو الروح تفارقني
حتی اگر که زندگی من را به کام مرگ بکشد

 

لا والله ماني ماني
به خدا قسم که من شخص دیگری را نمی خواهم
غير الاشقرعشقاني
من تنها عاشق آن پسر بور هستم


تدلل تطلب روحي
اگر که بخواهی ناز کنی و از من بخواهی که خود را فدای تو کنم
ماقصر لو رايدها
من هیچ وقت در این کار کوتاهی نخواهم کرد و فدای تو خواهم شد
حبك دوا لجروحي
عشق تو همچون مرهمی برای زخم های من است
فرحة عمري زايدها
این همه عشق و شادی برای من خارج از حد تصور می باشد

 

 

 

 

دیانا حداد

 

 


کلمه ها

 

الاسمر : پسر سبزه


صغیره : بچه


الغیره : غیرت , حسادت


ماابعد :  دور نمی شوم


تدلل : نازمی کنی


ماقصر : کوتاهی نخواهم کرد

 

 

دیانا حداد

 

 

دیانا حداد 

 

+ نوشته شده در  جمعه بیست و ششم آبان 1385ساعت 7:4  توسط هلنا و رضا رایان | 

سلام به همه ي دوستان عزيز ، ترانه ي ترکني روح رو از سلطان زن خواننده هاي عربي نوال الزغبي تقديم مي كنيم به همه ي طرفداران نوال عزيز .

 

 

 

نوال الزغبی

 

 

دانلود ترانه : ترکني روح

 

تقديم به : همه ي طرفداران نوال الزغبي ( سلطان زن خواننده هاي عرب )

 

ترجمه از : هلناي عزيزم

الاغنية : ترکني روح

معني : من را رها کن و برو

المغنية : نوال الزغبي

شاعر : الياس ناصر

آهنگساز : فياز کوزور

آلبوم : اللي اتمنيتة

کشور : لبنان

 

نوال الزغبی

 

فرحني و قول بدي تقول
من را خوشحال کن وبگو , من مي خواهم که تواين را به من بگويي
شو بدك يا غـالي
به من بگو که چه مي خواهي اي نازنين
 لا مش معقول ليلي يطول
نه امکان ندارد که شبم به درازا بکشد
و إنت ع هالحالي
در حاليکه تو اينگونه هستي

 

صارحني ليش قلبك ليش
حرف دلت را بزن , چرا قلب تو
ساكت و إنت قبالي
خاموش است در حاليکه تو روبه رويم هستي
 من غيرك ما بيحلى عيش
بدون تو زندگي برايم هيچ زيبايي ندارد
حالي بينسى حالي
و من وجود خويش را از ياد مي برم

 

طمني شو بدك قول
قلب من را آرام کن و بگو که چه مي خواهي
قـول طـمني
بگو و من را آسوده کن
و قول قول بتهنى نهار
بگو بگو و اجازه بده که از روزهایم لذت ببرم
انـا قلبي نار
بگو زیرا قلب من در آتش است

 

يا روح يا تركني روح
اي هستي من ,  يا من را ترک کن و برو
 يا بتبقى حبيب الروح
و يا اينکه عشق زندگي من باقی بمان
غـيري أنا لا مش مسموح تختار
من به تو اين اجازه را نمي دهم که غیر از من شخص ديگري را انتخاب کني

 

ما بدي كون حدك كون
نمي خواهم که در کنار تو باشم
 و بالصدفة تلاقيني
و تو بر حسب اتفاق به ديدن من بيايي
 أنا بدي تكون بعمري تكون
من مي خواهم که وجودت را در سرتاسر زندگي خويش احساس کنم
 و لو غبت تناديني
و اگر که لحظه اي از تو دور بشوم اسم من را صدا بزني
و لو عندك لو أيا لو بتمنى تحاكيني
و مي خواهم با هر اگري که به ذهنت مي رسد با من هم صحبت شوي
 بمشي ع ضو قلبك ضو و بالحب مهنيني
و من در حال راه رفتن بر روشنايي قلب تو مي باشم و عشقت باعث خوشبختي من شده است

 

نوال الزغبی


کلمه ها

فرحنی : من را شاد کن

از کلمه فرح می آید

شو : چه

بدک : می خواهی

صارحنی : حرف دلت را به من بزن

طمنی : من را آسوده کن

ترکنی : من را ترک کن , من را رها کن

بالصدفه : به طور ناگهانی , بر حسب اتفاق

 

نوال الزغبی

 

نوال الزغبی

 

+ نوشته شده در  پنجشنبه بیست و پنجم آبان 1385ساعت 7:15  توسط هلنا و رضا رایان | 

سلام به همه ي دوستان عزيزمون ، ترانه ي زيباي رو از رايان خواننده جوان عرب براتون در نظر گرفتيم و اون رو تقديم مي كنيم به مديران وبلاگ فارسي رايان پوياي عزيزم و عاطفه خانم .

 

در ضمن دوستي كه ترجمه ترانه ي كل القصايد رو از مروان خوري درخواست كرده بودن مي تونن از اين لينك ترجمه اش رو دريافت كنن. 

 

 

 

 

رایان

 

 

دانلود ترانه : کانت روحي

 

ترجمه از : هلناي عزيزم

 

الاغنیه : کانت روحي


معنی : او زندگی من بود


المغنی : رايان


آهنگساز : اوزکان دینیس


آلبوم : حكيوا عينيك


كشور : لبنان

 

 

رایان

 


 كانت عمري كانت روحي كانت ملكي
او زندگی من بود , او همه ی وجود من بود , او مال من بود
راح العمرغدر وقهر وما بقيتي ملكي
تمام زندگی , همراه با رنج و فريب سپری شد و تو دیگر مال من نیستی

 

كل شي راح ترك جراح هلجرح انتي
هر چیزی که بین ما گذشت زخمی را در بین ما به جای گذاشت , زخمی که تو مسبب آن بودی
عايش بالروح ومابيروح تبقي انتي
این زخمها در اعماق وجود من باقی خواهند ماند و از بین نخواهند رفت و تو نیز همراه با آنان باقی خواهی ماند


هيدة قدر بين البشر ما ترتاح قلوبنا
این سرنوشت تمامی انسان هاست که قلبشان هیچ گاه رنگ آسایش به خود نمی بیند
كانت الي كل الدني هلا صارت حلم
او مال من بود , او تمام دنیای من بود , ولیکن اکنون تنها به یک خيال تبدیل شده است

 

همك كبير يا قلبي ومين بيسمعك
ای قلب من غم و درد تو بسیار بزرگ است , ولیکن چه کسی به آن گوش می دهد
تحملت كتير يا قلبي وهي مش معك
ای قلب من چه سختی هایی را که در راه عشق تحمل نکردی ولیکن او دیگرهمراه تو نیست

 

عيش يا قلبي عيش الحلم كأنو حقيقة
ای قلب من همراه با این خیال چنان زندگی کن که به نظر واقعی بیاید
ورجع ماضي حبيبي الغالي بكل دقيقة
و تمام لحظه هایی که درگذشته همراه با عشق نازنینم سپری شد را دوباره برای من زنده کن
لا ما تخاف لا يا قلبي كانت حقيقة
نه نترس ای قلب من , این تنها حقیقتی تلخ است
لا تتذكر لا يا قلبي كيف صارت صديقة
نه سعی نکن که به خاطر بیاوری که او چگونه از یک عاشق تبدیل به یک دوست شد

 

 

 

رایان

 


کلمه ها

 

 

کانت : بود


راح : سپری شد , رفت


هیده : این


بیسمعک : به تو گوش می دهد


عیش : زندگی کن


ماتخاف : نترس

 

 

 

رایان

  

+ نوشته شده در  دوشنبه بیست و دوم آبان 1385ساعت 6:16  توسط هلنا و رضا رایان | 

 

 

 

فله

 

 

 

دانلود ترانه : ولا حتي ثانية

 

دانلود كليپ تصويري : ولا حتي ثانية

 

ترجمه از : هلناي عزيزم


الاغنية : ولا حتي ثانية


معني : و نه حتي ثانيه اي ديگر


المغنية : فله


شاعر : صفوح شغاله


آهنگساز : جورج مرديرويسيان

 

آلبوم : اهل المغنى

کشور : الجزاير

 

فله

 

ولا حتى ثانية رغم حبي
با وجود تمام عشقي که به تو دارم حتي ثانيه اي ديگر نيز
حستنى معاك
منتظر تو نخواهم شد
ولا مرة تانية يرضى قلبي
و ديگر قلبم راضي به اين نخواهد شد
 يجرحني هواك
که عشق تو قلب من را بشکند

 

مش حشتقلك وأناديلك
ديگر دلتنگ تو نخواهم شد و اسم تو را صدا نخواهم کرد
ولا حبعتلك ولا أجيلك
ديگر هیچ عشقي براي تو نخواهم فرستاد و به کنار تو نخواهم آمد
ولا حنسى النوم من مراسيلك
ديگر به خاطر نامه هاي تو ,  شب ها را بيداري نخواهم کشيد
 ولا بعد اليوم حغنيلك
و ديگر هيچ روزي براي عشق تو نخواهم سرود

 

ليه تصدق ليه حنيني إلك
چرا باور مي کني که مهرباني من به تو
وخوفي عليك
و نگران و هراس  من براي تو
 يزديني آلام مع الأيام
 باعث افزون درد و رنج هاي من در طي روزها مي گردد
ليه تعدي سنين أهيم حوالك
چرا سالهاي طولاني سپري مي شوند در حاليکه هنوزاشتياق در کنار تو بودن را دارم
 و احب عينيك واعیش لغرام نهايته كلام
و عاشق چشمانت هستم و همراه با عشقي زندگي مي کنم که در پايان تنها سخني بيش نيست

 

في قلبي مرار شعوري غريب
در قلبم تلخي و احساسي غيرقابل توصيف موج مي زند
ملكش حبيب زي زمان ملكش أمان
همچون روزهاي گذشته , بدون هيچ عشق  و بدون هيچ آغوشي  باقي مانده ام
ليه تحرمني النار والمرسى قريب
چرا در حاليکه ساحل عشق ما نزديک است من را از آتش عشقت محروم مي کني
 اما انت عجيب ورتني هواك عدة الوان
وليکن تو موجودی ناشناخته می باشی و عشق تو رنگها و احساسات مختلفي را به من نشان داد

 

فله


کلمه ها

رغم  : با وجود , علی رغم

انادیلک : تو را صدا بزنم

اجیلک : به کنار تو بیایم

لیه : چرا

خوفی : ترس و هراس من

تعدی : سپری می شود

 

فله

دانلود کلیب تصویری ولا حتي ثانية - فله

 

+ نوشته شده در  یکشنبه بیست و یکم آبان 1385ساعت 7:15  توسط هلنا و رضا رایان | 

سلام به همه ي دوستان عزيزم ، ترانه ي زيباي سالوني از وائل كفوري رو تقديم مي كنيم به دوست خوبمون هدي مدير وبلاگ فولاد خوزستان و همه ي طرفداران وائل كفوري ، در ضمن براي هدي عزيز و تيم محبوبش آرزوي موفقيت داريم .

 

ترجمه ترانه هاي بعدي ما از نوال الزغبي ، فلة و ... مي باشد .

 

 

 

وائل کفوری

 

 

دانلود ترانه : سالوني

 

دانلود كليپ تصويري : سالوني

 

تقديم به : همه ي طرفداران وائل كفوري

 

ترجمه از : هلناي عزيزم

 

الاغنيه : سألوني

معني : از من پرسيدند

المغني : وائل كفوري

شاعر: سمير نخله

آهنگساز: وسام الامير

آلبوم : سالونی

کشور: لبنان

 

وائل کفوری


سألوني سألوني سألوني
از من پرسيدند از من پرسيدند
انا شو مغير فيا
چه چيزي در من تغيير کرده است
صوتي وجهى اما
صدايم صورتم و يا اينکه
جفوني او نظرة عنيا
 پلک چشمانم طور ديگري بر روي هم گذاشته مي شوند , يا نگاه چشمانم تغيير پيدا کرده است

 

انا فيا لا ماتغير شى
نه هيچ چيزي در من عوض نشده است
قلبي العاشق هيدا الشي
تنها قلب من است که عاشق شده است
ياللى بس اتغير فيا
تنها چيزي که باعث دگرگوني من شده است

 

لما نظراتك حاكولي
زمانيکه نگاه چشمانت با من حرف زدند
انا شفت الدنيي احلى
جهان براي من زيباتر و باشکوه تر شد
من نظرة حبوكي عيوني
تنها با يک نگاه , چشمان من به تو دل بستند
وقلبي غيرك ما استحلى
و اين قلب من , به غير از تو خواستار چيز ديگري نمي باشد


نادهتني الفرحة من جديد
شادي و شادماني اسم من را دوباره صدا زد
على شباكي طل العيد
و روزهاي رقص و آواز بر پنجره ي خانه ام نقش بستند
من الحلم اللى جاي من بعيد
 رویایی که از دور دست ترین مکان به سراغ من آمده است
شفتو اليوم بعينيا
من توانستم که آن رویا را امروز با چشمان خودم ببینم

 

ولا بسمة شغلتلي بالي
هيچ لبخندي نتوانست فکر و ذهن من را به خود مشغول کند
او سحرة قلبي مرة
و قلب من هرگز افسون نشده بود
ما بعرف شو غير حالي
نمي دانم که چه چيزي در من فرو ريخت
و شو صار فيي بالنظرة
و با يک نگاه چه بر من گذشت

 

على باب الفرح من سنين
سالهاي طولاني است که بر در خانه ي شادي
انا وعيوني سهرانين
من و چشمانم تا صبح بيداري مي کشیم
مين غيرك انتي شاغلني مين
چه کسي به غير از تو من را خود جذب کرده است چه کسي
ومسهرني ليلی
و باعث ربوده شدن خواب از چشمانم شده است

 

وائل کفوری


کلمه ها

 

شو : چه چیزی

إما : یا اینکه

حبوکی : به تو دل بستند , عاشق تو شدند

نادهتنی : من را صدا زد

من جدید : دوباره , از نو

بسمه : تبسم , لبخند

سحرة : از کلمه ی سحر می آید , با کسره خوانده شود به معنای سحر و جادو
در این جا به خاطر ة که نقش ضمیر متصل سوم شخص را اجرا می کند
به معنای من را جادو و سحر کرد و یا افسون کرد می آید

 

وائل کفوری

دانلود کلیب تصویری سالونی - وائل کفوری

وائل کفوری

 

+ نوشته شده در  شنبه بیستم آبان 1385ساعت 6:14  توسط هلنا و رضا رایان | 

سلام به همه دوستان عزيزم ، همون جور كه قول داده بوديم ترانه ي مريم رو بعنوان جايزه مسابقه شماره 1 تقديم به دوست خوبمون الياس عزيز مي كنيم و براش آروزي موفقيت و سلامت در همه مراحل زندگي مي كنيم.

 

 

 

جورج وسوف

 

 

دانلود ترانه : مريم

 

تقديم به : الياس عزيز

 

ترجمه از : هلناي عزيزم

 

الاغنیه : مریم


المغنی : جورج وسوف


شاعر: محمد بن خليفة

 
آهنگساز : ابراهيم جمعه


کشور : سوریه

 

 

جورج وسوف 

 

زانت بعودتك الحياة و اقبلت
با برگشت تو زندگي زيبا گشت و راضي شد
بعد الكآبة طلقة تتبسم
که بعد از آن همه رنج و خستگي به روي من لبخند بزند
حتى الوجوه الشاحبات من الأسى
حتي چهره هاي رنگ پريده اي که به علت دوري و ظلم به اين حال و روزافتاده اند نيز
فرحت و صارت بالهنا تترنم
شروع به شادي کردند و آواز خوشبختي سر دادند

 

يا وجه فاتنة الضحى يا فتنتي
اي چهره ي افسونگر سحرگاهي , اي آشوبگر دل من
بك مرحبا بك مرحبا يا مريم
خوش آمدي خوش آمدي اي مريم

 

و الليل حين رآكي بين ربوعنا
و شب , زمانيکه ورود تو را درسرزمين ما مشاهده کرد
سجدت كواكبه اليك تسلم
تمام ستارگان و هفت آسمانش را به سجده کردن در برابر تو واداشت

 

انفاسكي العطر الزكي حبيبتي
نفسهاي تو بوي مقدس پاکي  مي دهند عزيزم
طيب به عطر الخزامى مغرم
و تمام عطرهاي خوش بو , عاشق بوي نفس تو هستند
و الورد من خديك يسرق لونه
و گلها رنگهايشان را از رنگ و روي رخ تو مي ربايند
و به الشقائق حيث شبة تحلم
وگل شقايق زمانيکه شکوفا مي شود روياي رنگ چهره ي تو را مي بيند

 

و العود حين تنغمين تمله
و زمانيكه تو به خواندن مي پردازي ساز نيز از پا در مي آيد
اوتاره فهو الجماد الأبكم
زيرا از تارهاي خويش که موجودات بي روحي هستند خسته مي شود و آرزوي داشتن صداي تو را مي کند
و يغار منك الغصن مريم انت يا
شاخه هاي كوچک درختان به تو رشک مي برند و حسادت مي کنند اي مريم
غصنا بأسرار اللطافة ينعم
تو همان شاخه ي کوچک درختي هستي که راز زيبايي و ظرافت را در خود دارد

 

ها انت فضلت الوصال على النوى
تو در کنار من بودن را به دوري و جدايي ترجيح دادي
ان الوصال لداء قلبي بلسم
همانا که به هم رسيدن ما همچون مرهمي براي قلب من مي باشد
و علي جودي بالرضا انهي به
از لطف خويش به من ببخش و از من راضي باش تا بتوانم
شوقا بروحي ناره تتضرم
آتش اشتياقي و دلتنگي که در درون وجودم شعله ور شده است را خاموش کنم
فالقلب انت له النعيم قريبة
زمانيکه تو در کنار قلبم هستي قلب من همراه با خوشبختي به تپش در مي آيد
و بعيدة انت العذاب جهنم
و زمانيکه از من دور مي باشي رنج و درد آتش جهنم به سراغ من مي آيد
بل انت يا كل الحياة نديمه
 
تو اصلا همان زندگي هستي که در قلب من جريان دارد
و عليه غيرك حيث كنت محرم
و هر کجاي دنيا که قدم بگذارم تنها عشق تو را در سر دارم

 

جورج وسوف

 

کلمه ها

اقبلت : پذیرفت

الشاحبات : رنگ پریده , پژمرده

ربوعنا : سرزمین ما

یسرق : می رباید

الأبکم : بی روح , جامد

تتضرم : شعله ورمی شود

 

جورج وسوف

جورج وسوف

 

+ نوشته شده در  سه شنبه شانزدهم آبان 1385ساعت 5:31  توسط هلنا و رضا رایان | 

سلام به همه ي دوستان عزيز ، ترانه ي احساسي جديد رو تقديم مي كنيم به همه طرفداران نانسي عجرم .

 

 

 

نانسی عجرم

 

 

دانلود ترانه : احساسي جديد

 

دانلود كليپ تصويري : احساسي جديد

 

تقديم به : همه ي طرفداران نانسي عجرم

 

ترجمه از : هلناي عزيزم

 

الاغنیه : احساس جدید

معنی : حس تازه ای

المغنیه : نانسی عجرم

شاعر : فارس اسکندر

آهنگساز : سلیم سلامه

آلبوم : یا طب طب

کشور : لبنان

 

نانسی عجرم


إحساس جديد بقلبك بيزيد
حس تازه اي در قلب تو در حال افزون شدن است
بتحسه كل ما بتتطلع فيي
و تو هر وقت که به من نگاه مي کني دچار اين حس مي شوي

 

انك عطول فيي مشغول
تو گرفتار من هستي و همیشه به من فکر مي کني
كتير بتشتاق لي و بتموت عليي
و دلت بسيار براي من تنگ مي شود و جانت را براي من فدا مي کني

 

أنا ما بدي تقلي كلام
من نمي خواهم که تو حرفي به من بزني
يدوب قلبي حنين و غرام
حرفي که باعث شود قلب من از شدت مهرباني و عشق آب گردد

 

بيكفيني تقلي بحبك
تنها کلمه دوستت دارم از زبان تو کافيست
هيدي الكلمة بتقتلني
اين کلمه وجود من را به آتش مي کشد

 

حدي بيكون قلبك مجنون
قلب تو در کنار من به مرز ديوانگي مي رسد
حتى نظرات عيونك مجنونة
حتي نگاه چشمان تو نيز همچون ديوانگان مي شود

 

بيعز عليك ترف بعينيك
برای تو سخت است كه حتي براي یک لحظه مژه برهم بگذاری
و تمرق شئ لحظة و ما تشوف عيوني
اگر که لحظه ای سپری شود و تو در آن به چشمان من ننگری

 

 

نانسی عجرم

 

کلمه ها

 

کل : هر وقت


عطول : همیشه

 
ما بدی : نمی خواهم

 
حدی : در کنار من

 
ماتشوف : ننگری , نگاه نکنی , نبینی

 

 

 

نانسی عجرم

 

 

دانلود کلیب تصویری احساسی جدید - نانسی عجرم

 

 

 

+ نوشته شده در  شنبه سیزدهم آبان 1385ساعت 5:52  توسط هلنا و رضا رایان | 

سلام به همه ي دوستان عزيزم ، يه يادآوري مي خواستم در مورد مسابقه بكنم ، پاسخ هاي شما دوستان تا آخرين روز مسابقه محفوظ باقي مي مونه  و در روز آخر همه ي نظرات فعال مي شن پس نگيد چرا جواباتون تو نظرات نيست.

 

 

 

 

ملیسا

 

 

دانلود ترانه : بدي منك

 

ترجمه از : هلناي عزيزم

 

الاغنیه : بدي منك


معنی : از تو می خواهم


المغنیه : مليسا


آلبوم : بدی منک


کشور : لبنان

 

خلقنا تنعشق ياغالي
ما براي اين آفريده شده ايم که به يکديگر عشق بورزيم اي نازنين
 لولا لحظه خفينا نشتاق
و اگر که براي يک لحظه در کنار يکديگر نباشيم دلتنگ هم شويم
 
جينا تنكمل رساله
آمده ايم که پيام عشق را کامل کنيم
تركوها اكبر عشاق
پيامي که که بزرگترين عاشقان آن را بر جاي گذاشتند
حبك من عالم خيالي
عشق تو از دنياي ديگري آمده است
 جمالك نار واشواق
زيبايي تو همچون آتش اشتياق و دلتنگي است

 

بدي منك تعرف انك
از تو مي خواهم که بداني
 
ما في منك  بالغرام
که هيچ کس همچون تو در عشق وجود ندارد
بدي تعرف شو ما بعرف
مي خواهم تمام آن چيزي را که من نمي دانم تو بداني
هوه منك مش كلام
نمی توان آن سخنانی را که تو بر زبان می آوری حرف نامید
وعلى بالي هني حالي
باعث خوشبختی من شو
 
بالليالي وبالايام
 
در تمام  آن روزها و شبهایی که من سپری می کنم
خدني بايدك اغني بعيدك
من را در دستهايت بگير و همراه با خود ببر تا در روز شاديت آواز بخوانم
 
عم اعيدك عم بشتاق
و شادي را به تو شادباش بگويم و دلتنگ تو شوم

 

ارسمني عشفافك حبيبي
من را بر روي لبهايت به تصوير بکش
 
وشوش عنيا بحنان
و چشمانم را همراه با مهربانی به لرزه در بياور
حملني عدنيا غريبي
من را به دنيايي شگفت انگيز ببر
 
ما فيها وقت وزمان
دنيايي که در آن هيچ زمان و ساعتي وجود ندارد
 
بعرف شو معنى نصيبي
مفهوم سرنوشت خویش را می دانم
 
فرحة آهاتي كمان
و شادي احساساتم را نیز درک می کنم

 

ملیسا

 


کلمه ها

 

جینا : آمده ایم

جمالک : زیبایی تو

ما فی : نیست , وجود ندارد

اغنی : بخوانم

ارسمنی : من را رسم کن , من را به تصویر بکش

کمان : نیز, همچنین

 

ملیسا

 

+ نوشته شده در  جمعه دوازدهم آبان 1385ساعت 6:14  توسط هلنا و رضا رایان | 

سلام به همه ي دوستان عزيز ، اميدواريم كه تعطيلات عيد فطر به همه ي شما دوستان عزيز خوش گذشته باشه ، ترانه اي زيبا از آلبوم جديد نانسي عجرم با نام مشتاقه ليك براتون انتخاب كرديم و اون رو تقديم مي كنيم به همه ي طرفداران نانسي عجرم .

 

 

 

 

نانسی عجرم

 

 

دانلود ترانه : مشتاقه ليك


تقديم به : همه ي طرفداران نانسي عجرم

 

ترجمه از : هلناي عزيزم

 

الاغنيه : مشتاقه ليك

معني : دلم برايت تنگ شده است

المغنيه : نانسي عجرم

شاعر : شيخ ناصر الصباح

آهنگساز : يعقوب الخبيزي

آلبوم : يا طبطب

کشور : لبنان

 

نانسی عجرم

 

مشتاقة ليك شوق الهوى لروحي
دلم برايت تنگ شده است و اشتياق عشق , سراسر وجودم را پر کرده است
و حياة عنيك دابة انا روحي
به چشمانت قسم که روح من از دوري تو در حال سوختن مي باشد
من زمان مشتاقة انا اشوفك
خيلي وقت است که شور و شوق ديدار تو را دارم
يا زمان ارجعلي بوصوفك
اي روزگار با تمام آن چیزهایی که قبلا برای من مجسم شده است به سوی من برگرد

 

السبب بعدك حبيبي
و دليل آن جدايي توست عزيزم

 

حن علي و ارف على حالي
با من مهربان باش و به احساسات من رحم كن
ليلي طال حبك تلف حالي
شبهايم طولاني گشته اند و عشق تو در حال ازبین بردن من می باشد 
للعيون السود ولهانة
قلبم برای آن چشمان سیاه یک ذره شده است
للهوى يا قلبي عطشانة
قلبم تشنه عشق می باشد

 

السبب بعدك حبيبي
و علت آن تو هستی عزیزم

 

يا قمر سهرانة للغالي
ای ماه , به خاطر آن نازنین تمام شب را بیدارمانده ام
صورته في قلبي و بالي
و خیالش در قلب و فکرم می باشد
مهما صار ما انسى ايامك
هر اتفاقی که بیفتد هرگز روزهای با تو بودن را فراموش نمی کنم
انتظر ترجعلي بغرامك
و منتظر تو خواهم شد که دوباره همراه با عشقت به سوی من برگردی

 

السبب بعدك
 
این ها به خاطر دوری توست
السبب بعدك حبيبي
 
دوری تو علت آن می باشد عزیزم

 

 

نانسی عجرم

 

کلمه ها


من زمان : خيلي وقت است

حن : مهربان باش

عيون السود : چشمان سیاه

عطشانه : تشنه

ایامک : روزهای تو

بغرامک : همراه با عشقت

 

نانسی عجرم

 

نانسی عجرم

 

+ نوشته شده در  شنبه ششم آبان 1385ساعت 6:41  توسط هلنا و رضا رایان | 

 

 

 

الیسا

 

 

دانلود ترانه : لو تعرفوا

 

تقديم به : همه ي طرفداران اليسا

 

ترجمه از : هلناي عزيزم

 

الاغنیه : لو تعرفوا


معنی : اگر او را می شناسید


شاعر : نادر عبدالله


آهنگساز : نادر نور


آلبوم : بستناک


کشور : لبنان

 

 

الیسا

 

لو تعرفوا
اگر که او را می شناسید
 لو يوم يقابلكوا اسالوا
اگر که روزی او را ملاقات کردید از او بپرسید
ليه الايام ياخدوا
که چرا روزها او را دچار فراموشی کرده اند
لو تعرفوا
اگر که او را می شناسید
 لو يوم شفتوا كلموا
اگر روزی او را دیدید برای او تعریف کنید
عن ناس هنا بيحبوا
از اشخاصی که اینجا هستند و او را دوست دارند

 

وفكروا فاتني وبستناه
و به یاد او بیاورید که از من دور شد و من همچنان در انتظار او می باشم
وكمان بقى عرفوا
و همچنین به او یادآور شوید
مين فات حبيبه وتاه
که چه کسی عشقش را ترک کرد و سرگردان شد


وابقوا اسالوا ازايه وازاي حاله
و از او دوباره بپرسید که حالش چطور است و چه می کند
في باله او مش في باله
هنوز به عشق فکر می کند یا نه
منساش هوانا وامانا
عشق و صداقت ما را فراموش نکرده است
كل الي اتقال قولوا
تمام آن چیزی را که قابل گفتن می باشد به او بگویید


لو تعرفوا
اگر که او را می شناسید
 لو كان في بينكم كلام
اگر بین شما و او حرفی پیش آمد
حد يسلملي عليه
یکی از شما سلام من را به او برساند
لو تعرفوا
اگر که او را می شناسید
 
قولوله ببعثله السلام
 
به او بگویید که من این سلام را می فرستم
لعنيه ولقلبه وليه
برای چشمان و قلب و تمام وجودش

 

الیسا

 


کلمه ها


لو : اگر

شفتو : او را دیدید

کمان : بازهم , همچنین

ازای : چگونه , چطور

کل : تمام

یسلملی : سلام من را برساند

 

الیسا 

 

الیسا 

  

+ نوشته شده در  پنجشنبه چهارم آبان 1385ساعت 6:1  توسط هلنا و رضا رایان | 
 
صفحه نخست
پست الکترونيک
آرشيو
 
درباره وبلاگ

این وبلاگ رو تقدیم می کنم به بهترین دوستم هلنای عزیزم

بيوگرافي نويسندگان

 

هلنا 20 ساله از دانمارك

 

 

رضا رايان 23 ساله از ايران

 

نوشته هاي پيشين
اسفند 1386
بهمن 1386
مهر 1386
شهریور 1386
مرداد 1386
خرداد 1386
اردیبهشت 1386
فروردین 1386
اسفند 1385
بهمن 1385
دی 1385
آذر 1385
آبان 1385
مهر 1385
شهریور 1385
مرداد 1385
تیر 1385
خرداد 1385
اردیبهشت 1385
فروردین 1385
 ضمائم

 RSS

عضويت در خبرنامه





آمار بازديد كنندگان

 

 

از تاريخ 17/8/84

ترانه هفته

 

 

رنين - حبيب قلبي

آلبوم هفته

 رنين - آلبوم حبيب قلبي

   

عيونو مني

 القلب و جرحته

حبيب قلبي

حبيبي انا

 لغيناک

 لو تهواني

 مش قادره اخبي

  بأمانة   

  

دانلود برنامه ريلپلير

وبلاگ سامي يوسف

وبلاگ فارسي سامي يوسف 

ترجمه هاي پيشين

 

نوال الزغبي

نانسي عجرم

كاظم الساهر

اليسا

عمرو دياب

ميريام فارس

اصاله نصري

وائل كفوري

هيفا وهبي

راغب علامه

سامي يوسف

روبي

مايا نصري

نيكول سابا

ايهاب التوفيق

امل حجازي

لطيفه

پاسكال مشعلاني

دينا حايك

فاضل شاكر

يارا

شرين احمد

صابر الرباعي

محمد فواد

مصطفي قمر

عبدالحليم حافظ

انغام

تامر حسني

جورج وسوف

ديانا حداد

رامي عياش

سميرة سعيد

مادلين مطر

محمد حماقي

ترجمه ترانه هاي ساير خوانندگان عربي

 

اخبار خواننده هاي عربي
 

 

آيا اليسا شايسته دريافت جايزه بزرگ جهاني بود ؟

اصاله نصري در انتظار بدنيا آمدن فرزند خود

ايهاب التوفيق خبر ازدواج خود را اعلام كرد

صباح از اينكه 9 بار ازدواج كردم ، پشيمانم !

جنگ بين رولا و هيفا از دوباره شروع شد !

اليسا براي دومين بار برنده جايزه وورلد ميوزيك شد

سن واقعي خواننده هاي زن عربي !!!

هيفا وهبي : من يك زن مسلمان هستم  و ماه رمضان را روزه مي گيرم

نگاهي به وبلاگ هاي فارسي ويژه موسيقي عربي

نجات نوال الزغبي از يك حادثه رانندگي

عمرو دياب همه كنسرت هاي خود را براي انجام فريضه حج لغو كرد

حال خواننده بزرگ لبناني صباح وخيم مي باشد

رازهاي فاش نشده خوانندگان عرب

قطع رابطه نوال الزغبي با شركت ميوزيكا !!!

مصاحبه سامي يوسف

در دوران جنگ چه بر خوانندگان عربي گذشت !!!

داستان كليپ احساس جديد نانسي عجرم

مقدار دستمزد خوانندگان موسيقي عربي بعد از اتمام جنگ لبنان

مصاحبه ي نانسي عجرم با شبكه العربيه

مصاحبه نانسي عجرم با مجله ي سيدتي در خصوص اوضاع لبنان

پاسكال مشعلاني : لبنان را در هيچ شرايطي ترك نمي كنم

اخبار خوانندگان عربي در روزهاي جنگ در لبنان

صدور حكم غيابي بر ضد جورج وسوف !!!

مصاحبه با تامر حسني در پشت ميله هاي زندان !!!

نقل قول هاي جالبي از بعضي خواننده هاي عرب !!!

هر خواننده اي طرفدار چه تيمي در جام جهاني مي باشد ؟

ماريا : بين من و نانسي حسابهاي وجود دارد که بايد تصفيه شود

عربي رايان صد هزار تايي شد

بوسه عاشقانه اصاله نصري در برابر دوربين هاي تلويزيوني !!!

تكذيب ارتباط نانسي عجرم با طارق جفالي

كليپ هاي جديد اليسا

مصاحبه نانسي عجرم با راديو الغد بحرين

ترانه هاي سرقتي و كپي زده عربي به فارسي 

شركت صوتي و تصويري نوال الزغبي

سخنان خواهر هيفا وهبي بر عليه هيفا  

مصاحبه با شوهر سابق اصاله نصري

سلاطين خواننده هاي عرب

رسوايي بزرگ ميريام فارس

هيفاء وهبي و شايعه ايدز

نوال الزغبي در كانادا

دانلود دخلك شو اخبارك

عشق وائل كفوري به اليسا

عشق مادلين مطر به راغب علامه

دانلود جديدترين ترانه ي نوال الزغبي

50 ترانه ي برتر سال 2005

آلبوم جديد نانسي و اليسا

نامزدي هيفا وهبي

پاسكال غرق در عشق

دوربين مخفي نوال الزغبي

رقص ماريا بر روي كيك تولد

يك روز با نوال الزغبي

مصاحبه با نانسي عجرم

مصاحبه با نوال الزغبي

 

فروشگاه

 

سي دي هاي صوتي و تصويري عربي در فروشگاه عربي

 

 پروفايل خواننده هاي عرب