تبليغاتX
مجله تخصصی ترجمه ترانه های عربی
ترجمه ترانه هاي عربی - آهنگ های عربی - عکس خوانندگان عربی - اخبار عربی

 

 

 

 

دینا حایک

 

 

دانلود ترانه : تعا لقلبي

 

دانلود كليپ تصويري : تعا لقلبي

 

ترجمه از : هلناي عزيزم

 

الاغنيه : تعا لقلبي

 

معني : به سوي قلب من بيا

 

المغنيه : دينا حايک

 

شاعر : سمير نخله

 

آهنگساز : سليم سلامه

 

آلبوم : تعا لقلبي

 

کشور : لبنان

 

لهجه ي ترانه ي : لبناني

 

تقديم به Alireza228

 

 

 

 

دینا حایک

 

 

تعا لقلبي و نام بعيوني

به سوي قلب من بيا و در چشمانم به خوابي دلنشين فرو برو

تعا يا حبي و عيش بجنوني

به سوي من بيا عزيزم و همراه با ديوانگي من که به خاطر عشق تو به وجود آمده زندگي کن

كل العالم ما يهموني

هيچ کس در اين دنيا برايم اهميتي ندارد

حبيبي لمسة إيدك شو حنوني

اي عشق من چقدر نوازش دستان تو همراه با مهرباني است

 

أنا لما عشقتك من قلبي

من زماني که با تمام وجود عاشق تو گشتم

من قلبي سرقتك على قلبي

تو را ربودم ودر قلب خويش جاي دادم

حبي لعندك وداني

عشقم که در وجود تو زندگي مي کند من را با خود به دوردست ها برد

خلاني حبك يا حبيبي

و باعث شد که با تمام روحم تو را دوست داشته باشم

و ما أعشق بعدك حاجة ثانية

و بعد از تو عاشق هيچ چيز ديگري نخواهم شد

إنت حبيبي اللي بيعنيني

تو آن عشقي هستي که به اندازه ي تمام دنيا براي من ارزش و اهميت داري

وحدك إنت اللي بتحميني

تنها تو باعث آرامش من مي شوي و در سختي ها تکيه گاه من هستي

وجودك حدي بيخليني

وجود تو در کنار من باعث مي شود

أجمل لحظة عايشة لسنيني

که زيباترين لحظه ي عمرم را زندگي کنم

 

 

 

 

دینا حایک

 

 

کلمات

 

نام : به خواب فرو برو , بخواب

 

عيش : زندگي کن

 

مايهموني : برايم اهميتي ندارند

 

لمسه : نوازش

 

لما : زماني که

 

وداني : من را با خود برد

 

بتحميني : از کلمه ي حمايت مي آيد

يعني تکيه گاه من در سختي ها و باعث آرامش من مي شوي

 

 

 

دینا حایک

 

 

 

دینا حایک

 

 

+ نوشته شده در  سه شنبه بیست و هشتم فروردین 1386ساعت 9:13  توسط هلنا و رضا رایان | 

 

 

صابر الرباعی

 

 

 

دانلود ترانه : اجمل نساء الدنيا

 

دانلود كليپ تصويري : اجمل نساء الدنيا

 

ترجمه از : هلناي عزيزم

 

الاغنية : اجمل نساء الدنيا

 

معني : زيباترين زن جهان

 

المغني : صابر الرباعي

 

شاعر : هاني الصغير

 

آهنگساز : خالد البکری

 

کشور : تونس

 

لهجه ی ترانه : مصری

 

تقدیم به : تقديم به رضاي عزيز و arionima

 

 

 

 

صابر الرباعی

 

 

 

اجمل نساء الدنيا جوا عيونى انتى

زیباترین زن جهان که جایش در عمق چشمانم است تو هستی

اجمل نساء الدنيا انتى يا حبيبتى

زیباترین زن جهان تو هستی عزیزم

خدنى الغرام خدنى لحكاية حب حلوة عشت بيها

عشق , مرا با خود به یک افسانه ی عاشقانه ی زیبا برد که در آن همراه با زیباترین احساس زندگی کنم

شوفت فيها اجمل حياة

و من در آن زیباترین زندگی و هستی را دیدم

 

انا مش مصدق نفسى انك بين ايديا

من باور نمی کنم که تو را درمیان بازوهایم و درآغوش گرفته ام

من يوم ماحبك خدني مش بتنام عنيا

از روزی که عشقت قلب مرا ربود چشمانم نیز خواب را فراموش کردند

جوايا شوق قد الحنان اللى فى عينكى

در اعماق قلب من اشتیاقی به اندازه ی وسعت مهربانی که در چشمانت هست وجود دارد

روحى فيكى نظرة ليكى هي الحياة

تعلق روح من به تو و یک نگاه به صورت تو همان اوج زندگی می باشد

 

اجمل نساء الدنيا فى عنيا انا

آن زیباترین زن جهان در چشمان من

قدرت تاخدنى فى ثانيه من روحى انا

توانست که در عرض یک ثانیه من را از روحم جدا کند

وعد منى ماحب غيرك فى الوجود

من با تو پیمان می بندم که هرگز به غیر از تو عاشق کس دیگری در این دنیا نشوم

 

احساس جميل جوايا اكبر من الغرام

احساس دلنشینی در اعماق قلب من وجود دارد که بالاتر و فراتر از عشق می باشد

واللى مابينى وبينك اكبر من الكلام

و آن احساسی که بین من و تو وجود دارد را نمی توان با کلمه ها بیان نمود

احساس جديد خدنا لبعيد ملهوش حدود

احساس جدیدی که هیچ نهایتی ندارد و ما را با خود به دور دست ها برد

يا اجمل من كل النساء

ای زیباترین زن در بین تمام زنان جهان

 

 

 

 

صابر الرباعی

 

 

کلمه ها

 

اجمل : زیباترین

 

عشت بیها : در آن زندگی کردم

 

شوفت : دیدم

 

مش مصدق : باور نمی کنم

 

من یوم : از روزی که

 

قد : به اندازه ی

 

قدرت : توانست

 

وعد منی : من با تو پیمان می بندم

 

 

 

 

صابر الرباعی

 

  

+ نوشته شده در  چهارشنبه بیست و دوم فروردین 1386ساعت 8:54  توسط هلنا و رضا رایان | 

 

 

 

نانسی عجرم

 

 

دانلود ترانه : شيل عيونك عني

 

ترجمه از : هلناي عزيزم

 

الاغنية : شيل عيونك عني

 

معني : نگاهت را از من بربگیر

 

المغنیه : نانسی عجرم

 

آلبوم : شيل عيونك عني

 

تقديم به rozita عزيز

 

 

 

نانسی عجرم 

 

 

شيل عيونك عني

نگاهت را از من بربگير

تركني اعرف غني

من را رها کن تا بتوانم ترانه ای بخوانم

بعدو قلبي صغير

هنوز قلب من کوچک است

محيرني و محير

خودش سرگردان است و باعث پريشاني من نيز شده است

 

نظرة منك بتجنني

يک نگاه تو من را به مرز ديوانگي مي رساند

آه بتجنني

آه من را ديوانه مي کند

 

نظراتك مش عم تتهدى

نگاه چشمان تو هيچ گاه آرام نمي گيرد

بده وما بتعرف شو بده

آرزو می کنند و دلشان می خواهد , ولیکن تو آن آرزو را نمی شناسی و نمی دانی که خواهان چه چیزی هستند

 

قلة لازم تلزم حده

ولیکن تو باید جلوی این بلند پروازی خود را بگیری

و تبعد عني بدي غني

از کنار من دور شو من می خواهم ترانه ای بخوانم

 

نظرات عيونك خطرين

نگاه چشمان تو باعث به لرزه افتادن وجود من مي شوند

و اخطر مافيهن حلوين

و بيشتر از آنکه من را به لرزش وادارد , نگاه آنان دلنشين است

 

سحرن ساحرني من سنين

افسون نگاهي که تو داري ساليان سال است که من را جادو کرده است

بطلع فيي بدي غني

به من بنگر , مي خواهم که ترانه ای بخوانم

 

 

 

نانسی عجرم

 

 

كلمه ها

 

شیل : بربگیر, بردار

 

ترکنی : من را رها کن

 

بعدو : هنوز

 

مابتعرف : نمی داند

 

ساحرني : من را جادو كرده است

 

اغنی : ترانه ای بخوانم

 

 

 

نانسی عجرم

 

 

 

نانسی عجرم

 

 

+ نوشته شده در  جمعه هفدهم فروردین 1386ساعت 8:58  توسط هلنا و رضا رایان | 

 

 

 

ساندرین الراسی 

 

 

دانلود ترانه : مجنونه بحبك

 

ترجمه از : هلناي عزيزم

 

الاغنيه : مجنونه بحبك


معني : در عشق تو به مرز دیوانگی رسیدم


المغنیه : ساندرین الراسی


آلبوم : مجنونه بحبك


کشور : لبنان

 

لهجه ی ترانه : لبنانی

 

تقديم به : maysam

 

 

 

ساندرین الراسی  

 

 

اه قلبي حبك اه
آه قلب من عاشق تو شد آه
 انسى حبك لا يا اغلى حبيب
 من هرگز عشق تو را فراموش نخواهم کرد ای باارزشترین عشق ها
قول شو مابدك قول
بگو هر چه می خواهی بگو
 يا حبيبي قول انت مش غريب
عزیزم حرفهایت را به من بگو من دیگر با تو غریبه نیستم
نار بقلبي منك نار
آتشدرون قلبم از عشق تو آتشی برافروخته شده است
 خليت قلبي يغار لما عني تغيب
تو باعث شدی که قلب من در دوری از تو حسود شود
كثارغارو مني كثار
بسیاری از مردم به من حسادت کردند
 لما قلبك صار من قلبي قريب
زمانیکه قلب تو را دیدند که با قلب من یکی شد

 

لا تتركني لوحدي
من را تنها نگذار
ما تبعد لبعيد
هیچ وقت از من جدا نشو و به دوردست ها نرو
 بدي تبقى حدي يا حبي الوحيد
ای تنها عشق , من می خواهم که برای همیشه در کنار بمانی
انت غالي عليي
تو برای من ارزش بسیاری داری
 انت عمر جديد
تو سرآغاز یک زندگی جدید برای من هستی
عم شوفو بعيني عم يكبر ويزيد
زندگی که من با چشمانم آن را می بینم و هر روز بزرگ و بزرگتر می شود

 

مجنونة انا بحبك
من در عشق تو به مرز دیوانگی رسیدم
قلبي اشتقلك عم بيدوب
قلب من دلتنگ تو شده است و در حال سوختن می باشد
مابقول الا بحبك
هرگز کلمه ای به غیر از دوستت دارم بر زبان نمی آورم
مع اني دوبت قلوب
با اینکه من باعث سوختن قلب های بیشماری شده ام
صدقني عمري الي قبلك من عمري منه محسوب
باور کن که تمام زندگی گذشته ی من قبل از آنکه تو را بشناسم هیچ ارزشی نداشت
عم شوف الدنيا بقربك حلم كثيير كبير
من در کنار تو این جهان را همچون رویایی بزرگ می بینم

 

اه يا حبيبي اه
آه ای عشق من آه
 ابعد عنك لا ما بقدر اكيد
من هرگز نمی توانم که از کنار تو دور شوم
بعيش احساسي معاك
من این احساس عشق را با تو زندگی می کنم
وافراحي معاك مهما تكون بعيد
و هر چقدر که دور باشی من تنها در کنار تو شاد خواهم شد
بضيع من دونك انا
من بدون تو از دست می روم
 يا عمري انا دوبني الحنين
ای نازنینم این مهربانی باعث سوختن من شده است
مين حياتي انا وروح قلبي انا غيرك انت مين
چه کسی به غیر از تو زندگی و روح و وجود من می باشد

 

 

کلمه ها

 

اغلی : صفت تفضیلی برای صفت غالی یعنی با ارزش می باشد


اغلی : با ارزشترین


شو مابدک : هرچه می خواهی


یغار : حسادت می کند


لاتترکنی : من را ترک نکن


بدی : می خواهم


مع انی : با اینکه من


صدقنی : باورم کن


بضیع : از دست می روم , گم می شوم

 

 

 

ساندرین الراسی

 

+ نوشته شده در  یکشنبه دوازدهم فروردین 1386ساعت 5:26  توسط هلنا و رضا رایان | 

سلام به دوستان عزيز ، ترانه ي مايتحكيش عليها رو بمناسبت تولد دوست خوبمون مجنون دياب تقديم ايشون مي كنم و براشون آرزوي سلامت و موفقيت داريم.

 

 

 

 

عمرو دیاب

 

 

دانلود ترانه : مايتحكيش عليها

 

ترجمه از : هلناي عزيزم

 

الاغنية  : مايتحكيش عليها

 

معني : هرگز نمی توان او را توصیف کرد

 

المغنی : عمرو دياب

 

کشور: مصر

 

لهجه ی ترانه : مصری

 

به مناسبت تولد مجنون دیاب عزیز

 

 

 

عمرو دیاب

                                                             

 

مايتحكيش عليها

ممکن نيست که کسي بتواند او را توصيف کند

زى الملايكة اما تشوفها

زماني که به او نگاه مي کني او را همچون فرشته اي می بینی

ورداية تحلم تقطفها

گلي است که آرزوی چیدن آن را داری

 

مايتحكيش عليها

هرگز نمي شود که از او سخن گفت

 

ده انا لسه فاكر من يومها

من از همان روزي که او را ديدم به او فکر مي کنم

ساعة ما كنت باكلمها

همان لحظه ای که با او شروع به حرف زدن کردم

ضحكتها و عينيها

صداي خنده اش و چشمانش

 

اجمل ما فيها اللي واخدني

زيباترين چيزي که باعث شده است که عقل و هوش من را بربايد

ضحكة بريئة بتوعدني

صداي خنده ي معصومانه ي اوست که به من نويد عشق را مي دهد

بحاجات كتير باحلم بيها

روياهاي زيادي را به همراه او مي بينم

انا من زمان مستنيها

من از مدت ها پيش در انتظار او بوده ام

لكني مش هاحكيها

وليکن هرگز راز دل خود را فاش نخواهم کرد و در مورد عشق خود , سخنی به او نخواهم گفت

 

كان حلم عمري اللي لقيته

او همان روياي زندگي من مي باشد که بالاخره او را يافتم

كان كل شىء اتمنيته

او تمام آن آرزوهايي است که من تاکنون سعی در تحقق آنها داشتم

حبيتها كده زى ماهي

من او را همين گونه که هست دوست دارم

ضحكتها مش ضحكة عادية

هيچ خنده اي را نمي توان همچون خنده ي او يافت

توصفها تلاقيها

اگر که او را به بهترین شکل توصیف کنی او را رو به روی خود خواهی دید

 

 

 

عمرو دیاب

 

 

کلمه ها

 

زی : همچون

 

ملایکه يا ملائكه : فرشتگان

 

فاکر : فکرمی کنم

 

ساعه : همان لحظه ای

 

بریئه : معصومانه

 

کان  : بود

 

اتمنیته : آرزوی آن را داشتم

 

 

 

عمرو دیاب

 

+ نوشته شده در  جمعه دهم فروردین 1386ساعت 10:17  توسط هلنا و رضا رایان | 
 
صفحه نخست
پست الکترونيک
آرشيو
 
درباره وبلاگ

این وبلاگ رو تقدیم می کنم به بهترین دوستم هلنای عزیزم

بيوگرافي نويسندگان

 

هلنا 20 ساله از دانمارك

 

 

رضا رايان 23 ساله از ايران

 

نوشته هاي پيشين
اسفند 1386
بهمن 1386
مهر 1386
شهریور 1386
مرداد 1386
خرداد 1386
اردیبهشت 1386
فروردین 1386
اسفند 1385
بهمن 1385
دی 1385
آذر 1385
آبان 1385
مهر 1385
شهریور 1385
مرداد 1385
تیر 1385
خرداد 1385
اردیبهشت 1385
فروردین 1385
 ضمائم

 RSS

عضويت در خبرنامه





آمار بازديد كنندگان

 

 

از تاريخ 17/8/84

ترانه هفته

 

 

رنين - حبيب قلبي

آلبوم هفته

 رنين - آلبوم حبيب قلبي

   

عيونو مني

 القلب و جرحته

حبيب قلبي

حبيبي انا

 لغيناک

 لو تهواني

 مش قادره اخبي

  بأمانة   

  

دانلود برنامه ريلپلير

وبلاگ سامي يوسف

وبلاگ فارسي سامي يوسف 

ترجمه هاي پيشين

 

نوال الزغبي

نانسي عجرم

كاظم الساهر

اليسا

عمرو دياب

ميريام فارس

اصاله نصري

وائل كفوري

هيفا وهبي

راغب علامه

سامي يوسف

روبي

مايا نصري

نيكول سابا

ايهاب التوفيق

امل حجازي

لطيفه

پاسكال مشعلاني

دينا حايك

فاضل شاكر

يارا

شرين احمد

صابر الرباعي

محمد فواد

مصطفي قمر

عبدالحليم حافظ

انغام

تامر حسني

جورج وسوف

ديانا حداد

رامي عياش

سميرة سعيد

مادلين مطر

محمد حماقي

ترجمه ترانه هاي ساير خوانندگان عربي

 

اخبار خواننده هاي عربي
 

 

آيا اليسا شايسته دريافت جايزه بزرگ جهاني بود ؟

اصاله نصري در انتظار بدنيا آمدن فرزند خود

ايهاب التوفيق خبر ازدواج خود را اعلام كرد

صباح از اينكه 9 بار ازدواج كردم ، پشيمانم !

جنگ بين رولا و هيفا از دوباره شروع شد !

اليسا براي دومين بار برنده جايزه وورلد ميوزيك شد

سن واقعي خواننده هاي زن عربي !!!

هيفا وهبي : من يك زن مسلمان هستم  و ماه رمضان را روزه مي گيرم

نگاهي به وبلاگ هاي فارسي ويژه موسيقي عربي

نجات نوال الزغبي از يك حادثه رانندگي

عمرو دياب همه كنسرت هاي خود را براي انجام فريضه حج لغو كرد

حال خواننده بزرگ لبناني صباح وخيم مي باشد

رازهاي فاش نشده خوانندگان عرب

قطع رابطه نوال الزغبي با شركت ميوزيكا !!!

مصاحبه سامي يوسف

در دوران جنگ چه بر خوانندگان عربي گذشت !!!

داستان كليپ احساس جديد نانسي عجرم

مقدار دستمزد خوانندگان موسيقي عربي بعد از اتمام جنگ لبنان

مصاحبه ي نانسي عجرم با شبكه العربيه

مصاحبه نانسي عجرم با مجله ي سيدتي در خصوص اوضاع لبنان

پاسكال مشعلاني : لبنان را در هيچ شرايطي ترك نمي كنم

اخبار خوانندگان عربي در روزهاي جنگ در لبنان

صدور حكم غيابي بر ضد جورج وسوف !!!

مصاحبه با تامر حسني در پشت ميله هاي زندان !!!

نقل قول هاي جالبي از بعضي خواننده هاي عرب !!!

هر خواننده اي طرفدار چه تيمي در جام جهاني مي باشد ؟

ماريا : بين من و نانسي حسابهاي وجود دارد که بايد تصفيه شود

عربي رايان صد هزار تايي شد

بوسه عاشقانه اصاله نصري در برابر دوربين هاي تلويزيوني !!!

تكذيب ارتباط نانسي عجرم با طارق جفالي

كليپ هاي جديد اليسا

مصاحبه نانسي عجرم با راديو الغد بحرين

ترانه هاي سرقتي و كپي زده عربي به فارسي 

شركت صوتي و تصويري نوال الزغبي

سخنان خواهر هيفا وهبي بر عليه هيفا  

مصاحبه با شوهر سابق اصاله نصري

سلاطين خواننده هاي عرب

رسوايي بزرگ ميريام فارس

هيفاء وهبي و شايعه ايدز

نوال الزغبي در كانادا

دانلود دخلك شو اخبارك

عشق وائل كفوري به اليسا

عشق مادلين مطر به راغب علامه

دانلود جديدترين ترانه ي نوال الزغبي

50 ترانه ي برتر سال 2005

آلبوم جديد نانسي و اليسا

نامزدي هيفا وهبي

پاسكال غرق در عشق

دوربين مخفي نوال الزغبي

رقص ماريا بر روي كيك تولد

يك روز با نوال الزغبي

مصاحبه با نانسي عجرم

مصاحبه با نوال الزغبي

 

فروشگاه

 

سي دي هاي صوتي و تصويري عربي در فروشگاه عربي

 

 پروفايل خواننده هاي عرب