![]() |
![]() |
|
|
ترجمه ترانه هاي عربی - آهنگ های عربی - عکس خوانندگان عربی - اخبار عربی
|
|
سلام به همه ي دوستان عزيز ، مدتي بدليل مشكلاتي نبوديم ، اميدوارم بتونيم بعد از اين بيشتر در كنار شما باشيم ، از هلناي عزيزم ممنونم كه يكي از ترانه هاي نوال الزغبي رو به زيباي هر چه تمام تر برامون ترجمه كردند.
دانلود ترانه : اغلى الحبايب دانلود كليپ تصويري : اغلى الحبايب ترجمه از : هلناي عزيزم الاغنيه : اغلى الحبايب معني : با ارزشترين معشوق المغنية : نوال الزغبي شاعر : احمد ماضي آهنگساز : هیثم زیاد کشور : لبنان لهجه ی ترانه : لبنانی
تو با ارزشترین معشوق باقی خواهی ماند مهما تبعد يا غايب انت كل الهوى ای کسیکه از نگاه من پنهان شدی هرچقدر از من دور بشوی همچنان تنها عشق من باقی خواهی ماند چه کسی به تو گفت که من عشق تو را فراموش خواهم کرد عزیزم خیلی دوست دارم ما باید به سوی یکدیگر برگردیم و در کنار هم باقی بمانیم روزگار نتوانست که دفتر قلبم را برای شخص دیگری بنویسد باور کن که نمی دانم علت این همه وابستگی چیست تو عشق من هستی و جای هیچ گونه شک و ملامتی نیست هر چقدر دور بشوی من همان دختر باقی خواهم ماند و اگر که به سراغ من بیایی من همچنان تو را دوست خواهم داشت تو همان من هستی و اجازه نداری که عشق ما را از یاد ببری بعد از تو خواهان هیچ کس دیگری نیستم دیگر نه صدایی خواهم شنید و نه پژواک صدایی در من تاثیر خواهد گذاشت عشق تو در اعماق قلب و وجود من حک شده است عشق تو همان سعادت و دوری از تو رنج کشیدن است دیگر نمی توانم که هیچ ترانه ای بخوانم عزیز دلم تو تمام هستی مرا با حرفهای خود افسون کرده ای
کلمه ها تبقی : باقی خواهی ماند مهما : هر چقدر کل : تمام لازم : باید صدق : باور کن السبب : علت سبب صدی : پژواک صدا
|
|
+ نوشته شده در
شنبه چهاردهم مهر 1386ساعت 5:24 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
صفحه نخست پست الکترونيک آرشيو |
| درباره وبلاگ | |||||
|
|||||