تبليغاتX
مجله تخصصی ترجمه ترانه های عربی
ترجمه ترانه هاي عربی - آهنگ های عربی - عکس خوانندگان عربی - اخبار عربی

 

سلام به دوستان عزیزمون , امیدوارم که همیشه شاد و سربلند باشید . مطلب بعدی ما اختصاص داره به خبر جالبی در مورد خواننده های زن عرب که حتما خوندش خالی از لطف نیست .

پیشا پیش از هلنای عزیزم برای ترجمه ی این مطلب جالب و ترجمه ترانه ی نوال الزغبی کمال تشکر رو دارم .

 

 

 

 

نوال الزغبی

 

 

 

دانلود ترانه : خلاص سامحت

 

ترجمه از : هلنای عزیزم

 

تقدیم به : همه ی طرفداران نوال الزغبی

 

الاغنيه : خلاص سامحت

 

معني : ديگر تو را بخشيدم

 

المغنيه : نوال الزغبي

 

شاعر : هاني الصغير

 

آهنگساز : محمد رحيم

 

لهجه ي ترانه : مصري

 

آلبوم : خلاص سامحت

 

کشور : لبنان

 

 

 

نوال الزغبی

 

 

النهارده خلاص سامحت

امروز ديگر تو را بخشيدم

النهارده خلاص نسيت

امروز ديگر همه ي درد ها را فراموش کردم

 

كل ليلة فيك سرحت

تمامي شب ها به ياد تو بودم

قلبي كان بيقول ياريت

و قلبم مدام کلمه ي اي کاش را زمزمه مي کرد

لو تيجيني تاني

اي کاش که دوباره به سويم بر مي گشتي

تيجي بين احضاني

و در آغوشم جاي مي گرفتي

هانسى بيك احزاني

و من تمامي درد و غصه را با ديدن تو از ياد مي بردم

و انسى اني قاسيت

و فراموش مي کردم که چقدر نسبت به من سنگدل و نامهربان بودي

 

ياما عدو ليالي صعب جدا حالي

چه شبهاي سختي که بدون تو به صبح رساندم

و اما جيتني يا غالي

وليکن تو اکنون نزد من برگشته اي اي نازنين

جيت في حضني بكيت

به سوي من آمدي و در آغوشم گريستي

مش مهم ان انت رحت

مهم نيست که تو از من دور شده بودي

المهم ان انت جيت

مهم اين است که تو اکنون به سوي من برگشتي

 

شوق و حيره و نار

دلتنگي و پريشاني و سوختن در آتش عشق

بجد كان ده فيا و ما اشتكيت

باور کن که تمامي اين ها در وجود من بود وليکن من لب به ملامت و شکايت باز نکردم

كنت بحلم بيك رجعت و اصحى

من روياي برگشت تو را در خواب مي ديدم و زماني که از خواب بيدار مي شدم

اقول انا ليه صحيت

آرزو مي کردم که تا ابد در اين خواب و رويا باقي بمانم

 

 

 

نوال الزغبی 

 

 

 

کلمه ها

 

النهارده : امروز

 

ياريت : اي کاش

 

تاني : دوباره

 

احضاني : آغوش من

 

عدو : سپري شدند

 

بجد : باور کن

 

 

 

نوال الزغبی

 

 

 

نوال الزغبی

 

+ نوشته شده در  شنبه بیست و هفتم بهمن 1386ساعت 14:51  توسط هلنا و رضا رایان | 

سلام به دوستان عزیز , ترجمه دومین ترانه از آلبوم جدید نوال رو تقدیم می کنیم به همه ی دوستداران نوال الزغبی .

 

چند نکته در مورد سوالات دوستان باید بگم :

 

بعضی از دوستان در مورد دانلود ترانه ها و ... سوال داشتن , که می تونن این سوالات رو در فروم وبلاگ مطرح کنن تا در اولین فرصت جواب سوالاتشون داده بشه .

 

یک مورد دیگه هم بعضی از دوستان وقتی نظر می دن در پایین نظرشون گزینه ی نظر خصوصی رو انتخاب می کنن و بعدا گله دارن که چرا نظرشون در نظرات ثبت نشده یا تایید نشده . دوستان عزیز نظر خصوصی فقط برای مدیر وبلاگ قابل نمایش هست و دیگران نمی تونن اون رو ببینن .

 

 

 

 

نوال الزغبی

 

 

 

دانلود ترانه : تیجی منک

 

ترجمه از : هلنای عزیزم

 

الاغنیه ; تیجی منک

 

معنی : این کار از عهده ی تو بر می آید

 

المغنیه : نوال الزغبی

 

شاعر : ایمن بهجت قمر

 

آهنگساز : محمد یحیی

 

لهجه ی ترانه : مصری

 

آلبوم : خلاص سامحت

 

کشور : لبنان

 

 

 

نوال الزغبی

 

 

حاقولك ايه

به تو چه خواهم گفت

و انا ليه حاقولك

و چرا من باید این کلمه را به تو بگویم

 

مدام وصلك

مگر نه اینکه تو به مقصود خود رسیده ای

بالذمه مين اللي يقولها

پس تو را قسم می دهم که اعتراف کنی که چه کسی باید این کلمه را بگوید

اصول تقولها ليا انت الاول

بر طبق قانون عشق , این تو هستی که باید گفتن این کلمه را آغاز کنی

و قول و طول

بگو و احساسات خود را نشان بده

و براحتي بقى لو هاقبلها

و بقیه اش با من است که این کلمه را از تو قبول کنم یا نه

 

تيجي منك

این کار از عهده ی تو بر می آید

و ازاي تيجي مني انا

و چگونه من می توانم عهده دار گفتن این کلمه باشم

دي الوحدة بتستنى و بالسنة

این تنها , سالهاست که در انتظار شنیدن این کلمه می باشد

يتقالها لو كلمة حنينة

در انتظار آن می باشد که حرف زیبا و پر محبتی بشنود

من اللي بتحبو و عايزاه

از شخصی که معشوق اوست و خواهان پذیرش عشق از جانب او می باشد

 

انا مش ممانعة

من مخالف عشق نیستم

الثقل صنعة

و این تکبری که در وجود من هست تنها یک نقاب است

بس انت اوعى تفهمني غلط

ولیکن تو بر حذر باش از اینکه منظور من را اشتباه متوجه بشوی

انا ده انا بهواك

این من هستم که عاشق تو شده ام

انا عايزة احس انك بتتعب

ولیکن من خواهان این هستم که تو برای رسیدن به عشق من رنج بکشی

و عليا تصعب

و من نیز می خواهم برای رسیدن به تو سختی ببینم

ساعتها حاطمن وياك

و زمان رسیدن به عشق به تو اطمینان بدهم که با تو خواهم بود

 

 

 

 

نوال الزغبی

 

 

 

کلمه ها

 

مادام :حالا که , مگر نه اینکه

 

لیا : به من

 

براحتی : به من مربوط می باشد , با من هست

 

یتقالها : به او گفته شود

 

الثقل : تکبر , از دماغ فیل افتادن

 

صنعه : از کلمه ی مصنوعی بر می آید , یعنی چیزی که در واقعیت وجود ندارد

که البته من در ترجمه ی این ترانه از نقاب استفاده کردم

 

عایزه : می خواهم

 

 

 

نوال الزغبی

 

 

 

نوال الزغبی

 

 

+ نوشته شده در  پنجشنبه هجدهم بهمن 1386ساعت 6:20  توسط هلنا و رضا رایان | 

سلام به همه ی دوستان عزیز , امیدوارم که حالتون خوب باشه . ترجمه ترانه ی بسیار زیبای از آلبوم جدبد نوال الزغبی رو براتون انتخاب کردیم و امیدورایم که از این ترجمه ی زیبا که هلنای عزیزم زحمت ترجمه اش رو کشیدن لذت ببرید .

 

 

 

 

 

نوال الزغبی

 

 

دانلود ترانه : من الهوی و عمایله

 

ترجمه از : هلنای عزیزم

 

تقدیم به : همه ی طرفداران نوال الزغبی

 

الاغنیه : من الهوی و عمایله

 

معنی: آه از عشق و رنج هایی که به خاطر عشق به وجود می آیند

 

المغنیه : نوال الزغبی

 

شاعر  : امیر طعیمه

 

آهنگساز : محمد النادی

 

لهجه ی ترانه : مصری

 

آلبوم : خلاص سامحت

 

کشور : لبنان

 

 

 

 

 

نوال الزغبی

 

 

من الهوى و عمايله

آه از عشق و رنج هایی که به خاطر عشق به وجود می آیند

و اللي سنين بحايله

آه از سالهایی که گذشت و من همیشه در فکر او بودم

ده اللي انا قلبي شايله

این من بودم که او را در اعماق قلب خود جای دادم

و ده قلبه و لا حن في يوم

در حالیکه قلب او حتی برای یک روز نیز دلتنگ من نشد

 

ياما يا ليل جرالي

چه شب هایی که بدون او به صبح رساندم

و لا داري انشغالي

و او هرگز خبر از این شب زنده داری های من ندارد

بينام بالليالي

شب هایی که او با خیالی آسوده به خواب فرو می رود

و عيوني و لا شافت نوم

در حالیکه خواب برای چشمان من همچون میوه ممنوعه می باشد

 

حنن قلبه يا هوى كنا سوا

ای عشق اندکی مهر به قلب او ببخش و به یاد او بیاور که ما روزگاری در کنار هم بودیم

و يسيبني ليه

پس چرا اینگونه من را رها می کند

يوم في بعاده بمية سنة

یک روز دوری از او همچون سالی برای من سپری می شود

مشتاقة انا وحشاني عنيه

دلم بسیار برای او و چشمانش تنگ شده است

روح

برو

و قوله يا هوى ان حبيبه مستنيه

برو ای عشق و به او بگو که معشوق در انتظار او می باشد

 

 

روحله يا شوق و قوله ع اللي جرالي

ای اشتیاق و دلتنگی به سراغ او بروید و به او بگویید که دوری از او چه بر سر من آورده است

كله

تمام دردها را برای او بازگو کنید

اللي انا فيه وصله

تمام رنجی که سراسر وجودم را فرا گرفته است

ولا خلاص انا مش عالبال

شاید هم من دیگر فراموش شده ام

اشواقي اللي فيا صعب تهون عليا

سخت است که بخواهم اینگونه به سادگی از تمام دلتنگی و شور و اشتیاقی که در قلبم وجود دارد بگذرم

ده حبيبي و عينيا

او عشق من و نور چشمان من است

مهما بعاده عليا انا طال

هر چقدر که جدایی از او به درازا بکشد

 

 

 

نوال الزغبی 

 

 

کلمه ها

 

یاما : چه

 

ولا داری : خبر ندارد, اهمیتی نمی دهد

 

سوا : در کنار هم , همراه با هم

 

کله : تمام

 

فیا : در وجود من

 

طال : به درازا بکشد ,از کلمه ی طولانی در زبان فارسی آمده است

 

 

 

نوال الزغبی

 

 

 

نوال الزغبی

 

 

 

+ نوشته شده در  یکشنبه چهاردهم بهمن 1386ساعت 6:53  توسط هلنا و رضا رایان | 

سلام به همه دوستان خوبمون , بعد از مدت ها بلاخره با یاری خدا دوباره برگشتیم تا همه چیز رو مثل اول از نو و حتی بهتر بسازیم به امید خدا .

 

از همه ی دوستانی که تو این مدت با گرم ترین پیام هاشون ما رو تنها نگذاشتن و مشوق ما برای شروع دوباره بودن ممنونیم و امیدواریم که بتونیم با راه اندازی دوباره اینجا قسمتی از محبت هاشون رو جبران کنیم .

 

با تشکر از همه ی شما دوستان عزیز

 

(( هلنا و رضا رایان ))

 

 

 

 

راغب علامه

 

 

دانلود ترانه : بتغيب بتروح

 

دانلود کلیپ تصویری : بتغيب بتروح

 

الاغنيه : بتغيب بتروح

 

معني : هر چقدر زندگی من را ترک کني و از کنارم بروي

 

المغنين : راغب علامه , اليسا

 

شاعر : الياس ناصر

 

آهنگساز: ايجه

 

لهجه ي ترانه : لبناني

 

کشور : لبنان

 

تقديم به : amin-ajram عزيز

 

 

 

 

 

الیسا

 

 

 

بتغيب بتروح

هر چقدر زندگی من را ترک کني و از کنارم بروي

راح تبقى يا حياتي

همچنان تنها اميد زندگي من باقي خواهي ماند

بالقلب بالروح

تو در اعماق قلب و وجود من قرار داري

بالآه بغنياتي

و در آه ها و ناله هاي من و همچنين در تمامي ترانه هايي که مي خوانم جاي گرفته اي

 

بالعين ويا عين

اي نور چشم من , تو همچون چشمهايم برايم ارزشمند هستي

لو لا بتقرأ كلماتي

و اگر نوشته هاي من را از خلال ترانه ها مي خواندي

كنت بترجع تتقول

به سوي من بر مي گشتي و نجواي عشق را در گوشم زمزمه مي کردي و مي گفتي

راح حبك على طول

تو را براي هميشه دوست خواهم داشت

 

غنيت وجنيت

به خاطر تو ديوانه وار ترانه سرودم

لعيونك يا غرامي

و به خاطر چشم هاي تو عاشقانه خواندم

وبالحب يا ريت

و از عشق گفتم و آرزو کردم که اي کاش

بتصيري لي ايامي

تو مال من و مال روزهاي زندگي ام بشوي

 

الصوت حبيت

عاشق صدايت شدم

وحبيت الابتسامه

و عاشق لبخندي که روي لبهات مي نشيند

وسامع قلبي بيقول

و صداي قلبم را مي شنوم که مي گويد

راح حبك على طول

تو را براي هميشه دوست خواهم داشت

 

يا ليل يا عين جنا الغرام

اي شب ها , اي چشمان من , بالاخره عشق از آن ما شد

جنا الغرام

عشق به سراغ ما آمد

غني يا حب احلى الكلام

اي عشق زيباترين حرفت را بگو

لا تغيبي يا عمري لا تغيبي

اي زندگي من , ديگر هرگز از کنارم دور نشو

لا تغيبي بالأيام

و ديگر اجازه نده که روزهايم به تنهايي سپري شود

 

بجن وغني عني ومني احلى آه

ديوانه وار زيباترين ترانه ي عاشقانه را همراه با آهي براي من و به خاطر من بسرا

قلبي والع طامع سامع صوت الآه

قلب شيفته ي من که در آتش عشق گداخته شده است صداي آه کشيدن هاي تو را شنيد

عقلي قلي ضلي حلي لون الليل

صداي ذهنم را شنيدم که به من مي گفت که بمان و باعث زيباتر شدن شبها بشو

لو بتضلك مشغول

و اگر همچنان در آتش عشق باقي بماني

راح حبك على طول

تو را براي هميشه دوست خواهم داشت

 

مابنام ايام لو غبتي يا حنوني

اي مهربان اگر که از کنارم دور بشوي ديگر هرگز خواب به سراغم نخواهد آمد

وبتغيب اوهام لو بتضلي بعيوني

و اگر که در کنارم بماني تمام سراب هاي زندگيم تبديل به واقعيت خواهد شد

وبالبال احلام واحلامي عم بتكوني

در خيال من روياهاي زيادي وجود دارد و تو تنها کسي هستي که باعث تحقق بخشيدن اين روياها خواهد شد

وقلبي عنك مسؤل وبحبك على طول

و قلب من مدام از تو مي پرسد و تو را براي هميشه دوست خواهد داشت

 

خليك بحميك من عيوني يا عيني

در کنار من بمان , من تو را حتي از چشمانم مخفي نگاه خواهم داشت اي کسيکه همچون چشمانم براي من ارزشمند هستي

افراح بهديك بعطيك كل الحنيا

تمام شادي هاي زندگي را تقديم تو خواهم نمود و تمام مهرباني و محبت من به تو تعلق دارد

وبالبال سؤال لو راح بترد عليا

در ذهن من سوالي وجود دارد که اگر خواهان پاسخ دادن به آن مي باشي

كنت بغني وبقول راح حبك على طول

پس ترانه اي بخوان و بگو که تا هميشه تو را دوست خواهم داشت

 

 

 

 

 

راغب علامه

 

 

کلمه ها

 

علي طول : براي هميشه

 

حبيت : عاشق شدم

 

الابتسامه : لبخند , تبسم

 

ضلي : بمان , فعل امر

 

مابنام : نمي خوابم

 

بحميک : محفوظ نگاه مي دارم , از فعل حمايت کردن آمده است

 

 

 

 

الیسا

 

 

 

+ نوشته شده در  چهارشنبه دهم بهمن 1386ساعت 7:2  توسط هلنا و رضا رایان | 
 
صفحه نخست
پست الکترونيک
آرشيو
 
درباره وبلاگ

این وبلاگ رو تقدیم می کنم به بهترین دوستم هلنای عزیزم

بيوگرافي نويسندگان

 

هلنا 20 ساله از دانمارك

 

 

رضا رايان 23 ساله از ايران

 

نوشته هاي پيشين
اسفند 1386
بهمن 1386
مهر 1386
شهریور 1386
مرداد 1386
خرداد 1386
اردیبهشت 1386
فروردین 1386
اسفند 1385
بهمن 1385
دی 1385
آذر 1385
آبان 1385
مهر 1385
شهریور 1385
مرداد 1385
تیر 1385
خرداد 1385
اردیبهشت 1385
فروردین 1385
 ضمائم

 RSS

عضويت در خبرنامه





آمار بازديد كنندگان

 

 

از تاريخ 17/8/84

ترانه هفته

 

 

رنين - حبيب قلبي

آلبوم هفته

 رنين - آلبوم حبيب قلبي

   

عيونو مني

 القلب و جرحته

حبيب قلبي

حبيبي انا

 لغيناک

 لو تهواني

 مش قادره اخبي

  بأمانة   

  

دانلود برنامه ريلپلير

وبلاگ سامي يوسف

وبلاگ فارسي سامي يوسف 

ترجمه هاي پيشين

 

نوال الزغبي

نانسي عجرم

كاظم الساهر

اليسا

عمرو دياب

ميريام فارس

اصاله نصري

وائل كفوري

هيفا وهبي

راغب علامه

سامي يوسف

روبي

مايا نصري

نيكول سابا

ايهاب التوفيق

امل حجازي

لطيفه

پاسكال مشعلاني

دينا حايك

فاضل شاكر

يارا

شرين احمد

صابر الرباعي

محمد فواد

مصطفي قمر

عبدالحليم حافظ

انغام

تامر حسني

جورج وسوف

ديانا حداد

رامي عياش

سميرة سعيد

مادلين مطر

محمد حماقي

ترجمه ترانه هاي ساير خوانندگان عربي

 

اخبار خواننده هاي عربي
 

 

آيا اليسا شايسته دريافت جايزه بزرگ جهاني بود ؟

اصاله نصري در انتظار بدنيا آمدن فرزند خود

ايهاب التوفيق خبر ازدواج خود را اعلام كرد

صباح از اينكه 9 بار ازدواج كردم ، پشيمانم !

جنگ بين رولا و هيفا از دوباره شروع شد !

اليسا براي دومين بار برنده جايزه وورلد ميوزيك شد

سن واقعي خواننده هاي زن عربي !!!

هيفا وهبي : من يك زن مسلمان هستم  و ماه رمضان را روزه مي گيرم

نگاهي به وبلاگ هاي فارسي ويژه موسيقي عربي

نجات نوال الزغبي از يك حادثه رانندگي

عمرو دياب همه كنسرت هاي خود را براي انجام فريضه حج لغو كرد

حال خواننده بزرگ لبناني صباح وخيم مي باشد

رازهاي فاش نشده خوانندگان عرب

قطع رابطه نوال الزغبي با شركت ميوزيكا !!!

مصاحبه سامي يوسف

در دوران جنگ چه بر خوانندگان عربي گذشت !!!

داستان كليپ احساس جديد نانسي عجرم

مقدار دستمزد خوانندگان موسيقي عربي بعد از اتمام جنگ لبنان

مصاحبه ي نانسي عجرم با شبكه العربيه

مصاحبه نانسي عجرم با مجله ي سيدتي در خصوص اوضاع لبنان

پاسكال مشعلاني : لبنان را در هيچ شرايطي ترك نمي كنم

اخبار خوانندگان عربي در روزهاي جنگ در لبنان

صدور حكم غيابي بر ضد جورج وسوف !!!

مصاحبه با تامر حسني در پشت ميله هاي زندان !!!

نقل قول هاي جالبي از بعضي خواننده هاي عرب !!!

هر خواننده اي طرفدار چه تيمي در جام جهاني مي باشد ؟

ماريا : بين من و نانسي حسابهاي وجود دارد که بايد تصفيه شود

عربي رايان صد هزار تايي شد

بوسه عاشقانه اصاله نصري در برابر دوربين هاي تلويزيوني !!!

تكذيب ارتباط نانسي عجرم با طارق جفالي

كليپ هاي جديد اليسا

مصاحبه نانسي عجرم با راديو الغد بحرين

ترانه هاي سرقتي و كپي زده عربي به فارسي 

شركت صوتي و تصويري نوال الزغبي

سخنان خواهر هيفا وهبي بر عليه هيفا  

مصاحبه با شوهر سابق اصاله نصري

سلاطين خواننده هاي عرب

رسوايي بزرگ ميريام فارس

هيفاء وهبي و شايعه ايدز

نوال الزغبي در كانادا

دانلود دخلك شو اخبارك

عشق وائل كفوري به اليسا

عشق مادلين مطر به راغب علامه

دانلود جديدترين ترانه ي نوال الزغبي

50 ترانه ي برتر سال 2005

آلبوم جديد نانسي و اليسا

نامزدي هيفا وهبي

پاسكال غرق در عشق

دوربين مخفي نوال الزغبي

رقص ماريا بر روي كيك تولد

يك روز با نوال الزغبي

مصاحبه با نانسي عجرم

مصاحبه با نوال الزغبي

 

فروشگاه

 

سي دي هاي صوتي و تصويري عربي در فروشگاه عربي

 

 پروفايل خواننده هاي عرب